КТО СЛЕДУЮЩИЙ?!

Кто вы, мистер Доу?
Dominick Santana

Законопослушный гражданин
Skyler Riordan

All About Isabelle
Henry Crawford

Пролетая над гнездом кукушки
Cassandra Dinsmore

Trick or Treat
свободный порядок

House of 1000 Corpses
Wayne Castellanos

Castle Rock Island

Объявление


В игре октябрь 2020 года

12 октября 2020 года
Джеймс Риордан, осужденный за убийство шерифа Монро, возвращается на остров после шести лет тюремного заключения.

21 октября 2020 года
Свой очередной день рождения Изабель Кроуфорд решила отметить с размахом и в большой компании.

31 октября 2020 года
Касл Рок празднует Хэллоуин.

Календарь, прогноз погоды | Путеводитель по острову

Городские легенды и суеверия

ОБЪЯВЛЕНИЕ
Правила | F.A.Q | Сюжет и Хроника | Вакансии | Имена и Фамилии | Внешности | Акции | Гостевая | Шаблон анкеты

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Castle Rock Island » Здесь и сейчас » Trick or Treat


Trick or Treat

Сообщений 1 страница 17 из 17

1

Trick or Treat

https://forumupload.ru/uploads/0012/5c/b4/2/835322.jpg
С самого утра в городе творится черт-знает-что. В местных магазинах вырос спрос на конфеты. Обычно милые домохозяйки готовы драться не на жизнь, а насмерть за последний пакет жевательных мармеладок. В местных кафешках предлагают попробовать фирменный тыквенный латте, а кондитерские наперебой предлагают тыквенные коржики, пирожные и печеньки и обязательно с присказкой, что вы нигде больше такие не найдете. В полдень по главной улице города прошли целые полчища зомби, а начиная с трех часов по всему городу бегают дети в костюмах и стучатся в дома, требуя сладости. Однако, каслрокцы знают, что все это лишь прилюдия к главному таинству, которое будет происходить в центральном парке, едва начнут сгущаться сумерки.

центр Касл Рока | 31 октября 2020 года | день и ранний вечер

Dr. Castle and Mr. Rock и все желающие получить сладость или же словить гадость

+12

2

[indent] Должно было случиться что-то действительно эпохальное, чтобы Бэйтман и Кастелланос оказались в одном патруле, и, в принципе, Хеллоуин вполне подходил, как событие. Курт даже не скрывал своего настроения, когда Сантана собрал весь свой штат и объявил, что во время городских гуляний на улицах должны быть все без исключений, даже те, кому по должности не положено. Собственно, касалось это не только Кастелланос, которая должна была оставаться в штабе, как начальник, и курировать работу своих подчиненных. Курту тоже предстояло стряхнуть пыль со своей формы и принарядиться. Если честно, с тех пор, как его повысили до лейтенанта, форму Бэйтман надевал всего пару раз, когда случались визиты из управления полиции штата. В остальное время он пользовался привилегией не носить форму и рассекал в гражданском, чем многих раздражал. Кастелланос, вот, почти всегда была в форме за редкими исключениями. Даже бронежилет не забывала надевать, чем напрочь убивала всякое желание фантазировать на тему своих выдающихся форм.
[indent] - Что, на этот раз отсидеться не получится, а, Кастелланос, - с усмешкой обронил он, когда они выходили ранним утром с планерки. Не успели они сцепится языками, как это обычно и бывало, как их окликнул высунувшийся из конференц-зала Сантана.
[indent] - На вас двоих центральная площадь и парк, - припечатал он. - Смотрите, чтобы не было, как в прошлый раз.
[indent] В прошлый раз случился мордобой и, если честно, тогда Курт серьезно так лажанул, забив на вызов подкрепления и решив разрулить ситуацию своими силами. Доминик, конечно, прикрыл его, но предупредил, что больше такого пренебрежения протоколом не спустит. Теперь у него был реальный шанс реабилитироваться в глазах начальника и друга. Сантана специально давал ему этот шанс, но при этом явно решил подстраховаться, раз поставил их с Карлой в пару. Кастелланос была слишком правильной, чтобы забить на протокол, и, если честно, Курта это частенько подбешивало. Не любил он правильных. Не верил в них.
[indent] - Да все будет по феншую, не переживай ты так, - отмахнулся Бэйтман с преувеличенной небрежностью, за что и словил тяжелый взгляд. Пришлось в срочном порядке принимать серьезный вид. По крайней мере, Курт очень старался. - Все будет хорошо. Карла за мной присмотрит. Правда же, сержант?
[indent] Судя по тому, как шериф закатил глаза, попытка в счет не пошла. Вместо этого, Доминик перевел взгляд на Карлу и вскинул брови в просительном выражении.
[indent] - Я на тебя рассчитываю.
[indent] В любой другой раз Бэйтман не преминул бы обхмыкать и это, но с недавних пор все эти реверансы шерифа в сторону Кастелланос его почти не забавляли. Именно поэтому почти всю первую половину дня, которую они провели в патруле, Курт только и делал, что нес всякую чушь, намеренно выводя свою временную напарницу из себя. Он так старался, что ближе к обеду начал уставать от собственного трепа и, в конце концов, не выдержал и сам предложил разбежаться на время обеда по разным углам.
[indent] - Ты же наверняка к Карлосу поедешь, - предположил он, заруливая с центральной улицы к центральному же парку, в котором уже начали собираться горожане. - Я все же слишком дорожу своим желудком, чтобы ставить на нем эксперименты. Бери машину, а я пока тут попасусь. Заодно осмотрю все, раз уж нам до вечера здесь куковать.
[indent] Он уже высмотрел несколько палаток торговцев в разноцветном осеннем буйстве парка и решил, что перекусит чем-нибудь из их ассортимента. Может быть, даже успеет заценить пару ярморочных развлекалок и разжиться какой-нибудь забавной безделицей. Прошлый год оставил его без сувениров. Сломанный в драке нос и помятые ребра он по понятным причинам за сувениры не считал.
[indent] Парковка была забита, поэтому Бэйтман просто остановился у бордюра и, отстегнув свой ремень безопасности, выбрался из машины. Нос сразу же защекотали аппетитные ароматы свежей выпечки и жженной карамели. Махнув Кастелланос на прощание, Курт пошаркал по усыпанной палой листвой дорожке прямиком в парк, в котором уже было очень людно.
[nick]Kurt Bateman[/nick][status]короток, но крут[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/82754.jpg[/icon][sign]

Чем больше добыча, тем выше риски.

[/sign][ank]<br><a href="https://castlerockisland.rusff.me/viewtopic.php?id=26&p=2#p17730" target="_blank"><h16>Курт Бэйтман<br>48 лет</h16></a>[/ank][info]<br>лейтенант полиции<br>помощник шерифа округа Касл[/info]

Подпись автора

У каждого полицейского есть дело, которое не даёт ему покоя.

+12

3

[indent] Сложно сказать, кто был поводырем сегодня. Крендель Мерфи или Мерфи Кренделю. Так или иначе, оба шли целенаправленно и постепенно приближались к центральному парку, в котором постепенно сконцентрировалось все веселье сегодняшнего дня.
Мерфи всегда любила Хэллоуин. Правда, вело ее вовсе не желание повеселиться вместе со всеми этими людьми, голоса которых она уже различала вдали, шагая по тротуару вместе с собакой-поводырем. Они шли на ароматы угощений, которые всегда можно раздобыть на городском мероприятии подобного уровня. Очень кстати бесплатно, потому что денег у них с Кренделем почти не осталось. До зарплаты, которую родители Мерфи продолжали исправно начислять своей блудной дочери, несмотря на то, что она уже несколько месяцев как не появлялась в центре, было еще целых две недели. Хорошо еще, что номер в мотеле она догадалась оплатить вперед. Вот как чувствовала, что быстро разбазарит всю наличку и останется ни с чем. Теперь они с Кренделем искали способы пропитания. Если Мэйсон еще могла обеспечить себе пару сигарет и халявную выпивку, внаглую эксплуатируя свою слепоту и внешнюю привлекательность, то едва ли парни будут готовы угощать не только ее, но и ее собаку.
[indent] - Яблоки в карамели, - по привычке вслух разглагольствовала Мэйсон, таращась в пустоту перед собой и шумно затягиваясь ароматами, которые уже будоражили ее чувствительный нос. - Булочки с корицей. М-м, медовые коржики. Хот-доги! Я обязательно раздобуду тебе хот-дог, приятель, - пообещала она шумно сопящему рядом Кренделю. - Без горчицы, но с кетчупом, все как ты любишь. Даже если мне придется перепихнуться с продавцом...
[indent] Мерфи не видела, как на нее при этих словах оглянулась пара холеных мамаш с колясками и пухлощекими детишками в них. Не видела она и их презрительных взглядов, которые, впрочем, резко сменили свой окрас, когда они поняли, что она слепая и говорит со своим псом-поводырем. Одна молодая мамаша даже смягчилась и, остановившись, обратилась к Мерфи, которая уверенно обогнала их уже через несколько шагов.
[indent] - Вам помочь?
[indent] Мэйсон сбавила шаг, но не остановилась. Крендель тащил ее в сторону парка, откуда так и тянуло вкусняшками, и она полностью разделяла его голодный энтузиазм.
[indent] - О, нет, я точно знаю, куда идти, - отозвалась Мерфи, изобразив улыбку. - Но спасибо за заботу. Кстати... - он шумно засопела в сторону коляски и поморщилась: - Кажется, кому-то пора менять подгузник.
[indent] Оставив сердобольную мамашу разбираться со своими дурнопахнущими проблемами, она поспешила за своим поводырем, который, кажется, уже готов был сорваться на бег, лишь бы добраться до парка поскорее. Мерфи, матерясь на чем свет, почти бежала вслед за ним, а под конец, когда уже сама почувствовала, что источник всех этих вкусных ароматов уже совсем близко, даже начала понукать пса, чтобы шевелился быстрее. И, конечно, хорошим это не кончилось. Мерфи запнулась и упала, больно стукнувшись коленями и ладонями об асфальт, а Крендель, слишком голодный, чтобы помнить, что он в первую очередь все же поводырь, а уже потом голодный, рванул вперед, оставив свою хозяйку одну.
[indent] - Чертова псина! - выругалась Мерфи, с кряхтением заваливаясь на задницу и выставляя в небо свои выглядывающие из продранных джинс кровоточащие коленки. На них давно не осталось живого места, потому что падала она регулярно с подросткового возраста, как только начала терять зрение, но каждое такое падение все равно получалось болезненным и крайне неприятным. Ладони тоже красовались ссадинами и содранной кожей, и хорошо, что Мерфи не могла их видеть. Она шипела, пытаясь подняться, не опираясь ссаженными ладонями о землю, но получалось у нее из рук вон плохо.
[indent] - Твою мать, - снова выругалась она, когда очередная попытка не увенчалась успехом, а в копчике, которым она ударилась о бордюр тротуара, ощутимо прострелило. - Эй, никто не хочет помочь инвалиду?! - наконец, не выдержала девушка и обратилась к потенциальным мимокрокодилам, которых, судя по звукам вокруг, было предостаточно, потому что парк был уже совсем близко и все торопились успеть урвать свой кусочек праздника.
[nick]Murphy Mason[/nick][status]In the Dark[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/79205.jpg[/icon][ank]<br><a href="https://castlerockisland.rusff.me/viewtopic.php?id=26#p41308" target="_blank"><h16>Мёрфи Мэйсон<br>28 лет</h16></a>[/ank][info]<br>безработная[/info][sign]

Love is blindness...
I don't want to see.

[/sign]

Подпись автора

Господи, я знаю, ты видишь всё, но поверь, — этого тебе лучше не видеть.

+12

4

[indent] Если честно, Себастьян понятия не имел, как оказался в центре города, да еще поблизости от парка, который по случаю Хеллоуина буквально кишел разного рода нечистью. Вроде и собирался только заехать в один из любимых ресторанчиков в Старом Городе, прикупить что-нибудь вкусненькое на ужин и вернуться в офис Центра, чтобы снова сесть за работу и забыться в ней до самого утра. Впрочем, с этим Себастьян справился. На пассажирском сидении его мустанга покоилась пара объемных бумажных пакета, от которых разносился просто божественный аромат. Однако, Себастьян так и не и приобрел ничего на десерт и, скорее всего, именно поэтому оказался рядом с парком, где этим вечером был, наверное, самый богатый выбор сладостей и вкусностей в городе. Как еще можно объяснить факт, что он оказался в нескольких кварталах от пункта своего назначения и вот уже с минуту кружил вокруг парка, пытаясь подкараулить свободное место на парковке. Одно такое он, в конце концов, все же высмотрел.
[indent] Минивен, набитый истерично орущими детьми, неуклюже и грузно выкатил с парковки прямо перед Кроуфордом, и, внезапно заглох, перегородив полосу проезжей части и въезд на парковку. Из-под капота повалил пар, и даже довольно поверхностно разбирающийся в подобных вещах Себастьян мысленно поставил крест на тачке. Выскочивший из салона мужичок с пивным животиком и намечающейся плешкой засуетился, поднимая капот и с тревогой осматривая закипевшие внутренности своей ласточки. Кто-то позади Себастьяна начал сигналить, подгоняя его, а сидящая на переднем сидении минивена женщина, жена бедолаги, принялась его распекать под ор выводка детей. Ситуация складывалась так себе, но, по крайней мере, проблема с затором постепенно решилась сама собой. Стоящая сзади машина объехала мустанг Кроуфорда и проблемный минивен, а следом за ней потянулись и все остальные. В итоге Себастьян остался единственным, кто остался стоять на месте. И не то, чтобы ему не хотелось поступить так же, как и всем остальным, и просто проехать мимо. Хотелось и еще как, потому что дети владельца минивена орали все громче, а жена уже не стеснялась в выражениях, распекая его за то, что он такой никчемный. Мужик, что удивительно, помалкивал и лишь пыхтел, скрывшись за клубами пара, вырывающимися из-под капота. Предчувствуя, что еще пожалеет об этом, Себастьян выбрался из машины и подошел к минивену.
[indent] - Тут без специалиста не обойтись, - заметил он и, встретив раздраженный взгляд хозяина минивена, сдержанно улыбнулся. - Вызвать эвакуатор?
[indent] Чего он никак не ожидал, так это получить в ответ презрительное «Пошел ты, Кроуфорд!» и плевок под ноги. Собственно, узнавание пришло именно после этого. Больно знакомый был жест. Себастьян уставился на мужика с недоверием.
[indent] - Колсон, ты что ли? - он перевел неверящий взгляд на женщину, что сидела на переднем сидении и, наконец-то заткнувшись, наблюдала за ним во все глаза. - А это Меган?
[indent] Капитан футбольной команды и вторая красавица их класса - первой все же была Изабель - спустя двадцать лет после выпуска превратились в заурядную и, судя по всему, не самую счастливую семейную пару. Он начал лысеть и располнел, а она подурнела и испортила свои некогда красивые русые волосы безвкусным обесцвечиванием. Да и выглядели оба не на свои неполные сорок, а куда как старше. Детишки, впрочем, у них получились очень даже симпатичные. Разве что шумные слишком. И невоспитанные.
[indent] Себастьян помахал им рукой и снова обратился к Колсону, который, казалось, свирепел с каждой минутой все сильнее. Похоже, чаша терпения переполнилась именно в этот самый момент, и тот факт, что свидетелем его бедственного положения стал именно Себастьян Кроуфорд, с которым они еще в школе мерились всем, чем только можно мериться, стало последней каплей.
[indent] - Давай, я вызову эвакуатор? - предложил Себастьян, доставая смартфон, чтобы отыскать нужный номер. - Ребята из мастерской Риордана быстро все починят.
[indent] Грохот, с которым Колсон опустил капот своей дымящей машины, должен был послужить предупреждением, но Кроуфорд не обратил на него совершенно никакого внимания. Он увидел проблему и уже начал ее привычно решать, в то время как его одноклассник увидел прекрасную возможность выпустить пар и начистить рожу давнему сопернику.

+12

5

[indent] «Когда ты уже заткнешься?» - мысленно вопрошала Карла, стиснув зубы до скрипа и так плотно сомкнув губы, что они, обычно яркие и сочные, побелели, как у мертвеца.
[indent] Трындеж Бэйтмана шел почти непрерывным потоком с самого утра, как только кончилась планерка. Если честно, Карла уже была близка к тому, чтобы выброситься из машины на полном ходу. Но еще ближе она была к тому, чтобы достать оружие и просто пристрелить этого кретина, которого ей по недоразумению сегодня назначили в напарники. До обеда Карла дотерпела чудом. Очень мотивировала перспектива провести обеденный перерыв в закусочной у дяди Карлоса. Он обещал приготовить что-то особенное в честь Хэллоуина, а он всегда держал слово. Поэтому Карла постоянно напоминала себе, что если прикончит напарника, то стряпни дяди ей не видать очень и очень долго. К подобным лишениями она готова не была.
[indent] - А я слишком дорожу своими нервами, чтобы терпеть тебя еще и в обеденный перерыв, - в тон Бэйтману отозвалась Карла, внутренне по-детски ликуя, что наконец-то избавится от этого кретина пусть только на время.
[indent] Она отстегнула свой ремень безопасности одновременно с Куртом и выбралась из салона почти синхронно с ним. Парк уже жужжал от количества собравшихся людей. Мысленно проставив галочку напротив пункта «не забыть разжиться ибупрофеном», Карла пересела за руль и, пристегнувшись, тронулась с места, мысленно выстраивая кратчайший маршрут до закусочной «Куд-кудах». Пришлось объезжать парк, но уже спустя несколько десятков метров Карла пожалела, что не свернула на какую-нибудь боковую улочку. Уж лучше бы она попетляла немного по закоулкам и все же добралась до пункта назначения, чем стояла в этом внезапном заторе, который образовался у въезда на парковку парка.
[indent] - Ну, какого черта? - ругнулась она, когда стоящие впереди машины недовольно загудели, явно подгоняя того, кто этот затор устроил. Карла и сама бы погудела, да вот только была иначе воспитана и вообще при исполнении. И это «при исполнении» пришлось весьма и весьма кстати.
[indent] Недолго думая, Кастелланос врубила мигалки и, кое-как вырулив на встречную полосу, проехала вперед. Как оказалось, виной всему была внезапная поломка. Еще издали Карла заметила, как над капотом вставшего поперек дороги минивена витает пар. Однако, когда в поле ее зрения показался сначала один мужчина, модно одетый и очевидно не имеющий никакого отношения к потрепанному минивену, а потом второй, более соответствующий виду сломанной машины, Карла поняла, что вызовом одного только эвакуатора может не обойтись. Второй мужчина был явно агрессивно настроен против первого. Она прибавила скорости, предчувствуя беду, но все равно не успела.
[indent] Сирена патрульной машины коротко взвыла в тот момент, когда хозяин минивена ударил пижона. Довольно неумелый, но достаточно мотивированный хук отбросил мужчину на капот его мустанга. Слишком хорошо знакомого Карле, чтобы и дальше считать мужчину неузнанным. Кроуфорд. Мысленно Карла закатила глаза, а на деле остановила машину на небольшом расстоянии от развернувшейся сцены и, спешно отстегнув ремень, выбралась из машины и схватилась за шокер на тактическом поясе. Пистолет, спрятанный в кобуре под курткой, показался ей неуместным.
[indent] - Руки! Чтобы я их видела, - приказным тоном велела Карла. - И отошел от него. Ну!
[indent] Разъяренный мужчина с красным от ярости лицом, казалось, только что проснулся. Карла узнала и его, правда больше благодаря выскочившей из минивена женщине, которую она знала, как миссис Колсон. Женщина как-то оказалась жертвой уличного грабителя и, как и все пострадавшие, давала показания в участке. С тех пор Карла ее и запомнила. Паника на ее лице была красноречивее любых слов, однако, сейчас пострадавшей была совсем не она и даже не ее муж. Мистер Колсон стоял как истукан и таращился на Кроуфорда так, будто впервые его увидел. Он явно не понимал, что только что сделал. Однако, кровь на чужом лице была достаточным основанием для того, чтобы его задержать. Карла убрала шокер и достала наручники.
[indent] - Живой? - обратилась она уже к Кроуфорду, надевая на Колсона наручники. - Скорая не нужна?

+12

6

[indent] Мысленно Бэйтман уже пребывал в гастрономическом раю. Его не шибко чуткий, но, тем не менее, вполне способный различать действительно аппетитные ароматы нос, втягивал в себя многочисленные запахи, витающие уже у входа в парк. Их разнообразие будоражило воображение.
[indent] - Мам, купи мне хот-дог! - громко ныл мальчишка в костюме Человека Паука. И Курту тут же захотелось хот-дог. Мимо продефилировала парочка девчат подросткового возраста в больно уж откровенных костюмах юных ведьмочек, и ему тут же захотелось сладкой ваты на палочке, потому что они лакомились именно ею. На одной из лавочек, мимо которой он проходил, сидела парочка молодых ребят, сосредоточенно жующих какие-то пироги, и он поймал себя на том, что тоже хочет умять такой под горячий кофе. Короче, Курт уже был готов самого черта съесть, настолько он проголодался.
[indent] Он уже почти наметил свою первую цель - палатку с выпечкой, когда до его слуха долетел вопль негодования. Рефлексы сработали тут же. Бэйтман выпрямился, вытянул свою шею и закрутил головой, пытаясь найти взглядом источник. Мимо с пыхтением проскакал чей-то пес, а потом Курт все-таки наткнулся взглядом на девушку в нелепом пальто, сидящую прямо на тротуаре у самого входа в парк. Она громко ругалась, от чего проходящие мимо люди чуть не шарахались от нее, и в первый момент Курт решил, что она пьяна. Но потом он понял, что с ней что-то не так, и пес, промчавшийся мимо него несколькими секундами ранее, определенно имел к этому отношение. Пес-поводырь, понял Курт с опозданием. Он разглядел своеобразную сбрую с высокой ручкой, прежде чем собака скрылась и вида.
[indent] - Черт, - тихо буркнул он себе под нос и, бросив тоскливый взгляд на палатку с выпечкой, к которой направлялся, обреченно вздохнул и потопал в сторону девицы, сидящей прямо на тротуаре. Слепой девицы, как он уже понял.
[indent] Еще на подходе Курт разглядел ее в подробностях. Симпатичная, даже красивая, хотя этот отсутствующий взгляд слегка портил впечатление. А еще это пальто, как будто из какого-то старого кино про русских и их суровые зимы. Продранные на коленях джинсы, однако, обтягивали довольно стройные ножки. Длинные, прямо как он любит.
[indent] - Вы в порядке? - дежурная до сухости фраза была сказана на ходу. Интуитивно Бэйтман догадывался, что нужно сначала дать о себе знать, а уже потом оказывать помощь, пусть, девушка сама ее просила. У слепых, как, впрочем, и у многих других инвалидом нередко наблюдались довольно острые реакции на нарушение личного пространства. Курт помнил это еще с базового курса психологии, который пришлось пройти, когда он пошел в копы. Значит, не зря потратил свое время.
[indent] - Я полицейский, - он остановился в шаге от девушки. - Лейтенант Бэйтман. У вас что-то случилось?
[indent] Сумки при ней он не заметил и потому имел полное право предположить, что ее ограбили или она потеряла ее в силу своей инвалидности. Курт наклонился и аккуратно подхватил девушку под локоть.
[indent] - Давайте-ка поднимем вас, - он потянул ее вверх, помогая встать. - Обопритесь на меня.
[indent] По итогу Бэйтман был вынужден с неудовольствием признать в очередной раз в своей уже довольно продолжительной жизни, что с ростом его не повезло. Девица оказалась выше него. Всего на пару сантиметров, но это было заметно.
[indent] - Медицинская помощь нужна? - он окинул ее внимательным взглядом, но ничего кроме ободранных коленей и ссаженных ладоней не заметил. - Это ваша собака забежала только что в парк?
[indent] У девушки была трость, но это ничего не значило. Она могла идти с тростью и с собакой-поводырем одновременно. В таких условиях переборов не бывает.

[nick]Kurt Bateman[/nick][status]короток, но крут[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/82754.jpg[/icon][sign]

Чем больше добыча, тем выше риски.

[/sign][ank]<br><a href="https://castlerockisland.rusff.me/viewtopic.php?id=26&p=2#p17730" target="_blank"><h16>Курт Бэйтман<br>48 лет</h16></a>[/ank][info]<br>лейтенант полиции<br>помощник шерифа округа Касл[/info]

Подпись автора

У каждого полицейского есть дело, которое не даёт ему покоя.

+13

7

[indent] На помощь никто не торопился. Мёрфи материлась, как сапожник, по мере того, как все ее повреждения давали о себе знать. Ссаженные ладони горели огнем, колени похрустывали и их тоже слегка пощипывало. Похоже, джинсы отчасти защитили ее при падении ценой собственной целостности. Осторожно ощупав их самыми кончиками пальцев, она в этом только убедилась. Продранные на коленях джинсы, это, конечно, мода вне времени, но ей не улыбалось морозить коленки всю зиму во имя этой самой моды.
[indent] - Сраные левисы, - пробурчала Мёрфи себе под нос, но едва ли себя услышала, потому что совсем рядом раздался мужской голос. Неужели на нее наконец-то обратили внимание? И она бы обрадовалась, если бы этот отзывчивый прохожий не назвался полицейским. Еще чего не хватало.
[indent] Мэйсон замерла, прислушиваясь к тембру и к интонации внезапного лейтенанта Бэйтмана. Он остановился на некотором расстоянии, насколько она поняла, и теперь ждал какой-то реакции. Все ее существо так и вопило: «Шли его нахуй!», но коленки и ладошки вопили еще громче, поэтому Мёрфи лишь растерянно улыбнулась, слепо глядя в сторону копа и прикидывая, как бы так повежливее от него избавиться.
[indent] - О, лейтенант, - она набрала в легкие побольше воздуха, чтобы выдать еще какую-нибудь приторную светскую чушь, но тут она почувствовала, как ее подхватывают под локоть и поднимают с тротуара. Представленный ею этакий провинциальный пончикоед, обширное брюхо которого подпирает начищенная до блеска бляха ремня, обязательно в виде звезды шерифа, как-то резко померк перед пониманием, что она имеет дело с кем-то сильным и... вкусно пахнущим. Похоже, она слишком много общается с отребьем, которое порой даже просто помыться забывает. В такие моменты она задавалась вопросом, а не пора ли что-то менять в своей жизни. Однако, вопрос этот, хоть и оставался открытым, был далеко не во главе ее списка.
[indent] - Я в порядке, - поспешила отмахнуться Мёрфи, кое-как поднявшись на ноги. Ее коленки снова хрустнули, но болели они не так сильно, как ладони. Вот, где творился настоящий ад. Она боялась трогать содранные ладошки, представляя, что там все содрано до мяса, но сама мысль о том, что коп может вызывать ей скорую, ее напугала куда больше.
[indent] - Не думаю, мне просто... - она все же дотронулась до левой ладони пальцами правой руки и содрогнулась от боли. - Надо помыть руки. Кажется, я содрала кожу.
[indent] Она развернула руки ладонями вверх, полагая, что если там все действительно плохо, то коп ей об этом скажет или прозвучит как-то по-другому, более озабоченно или как-то так, но, видимо, ничего страшного с руками не случилось, что не могло не радовать. А боль... Ну, она к ней уже успела привыкнуть.
[indent] - Это Крендель, - Мёрфи повернулась в ту сторону, в которой предположительно скрылся пёс. - Обычно он спокойный, как и все собаки-поводыри. Никогда не убегает и не бросает меня, но, похоже, он слишком проголодался, - она поморщилась. - Мы затем и шли сюда. Чтобы поесть что-то нормальное, а не эту химозную хрень из автомата в мотеле.
[indent] Откровенно говоря, халява на местном празднике была единственной их возможностью в ближайшее время поесть хоть сколько-нибудь нормально. Мёрфи не собиралась упускать ее. Как и Крендель, видимо. Послышавшийся где-то совсем недалеко лай заставил Мэйсон навострить уши. Она зашарила по карманам пальто в поисках своей складной палки и до автоматизма отточенным маневром разложила и продела кисть правой руки в петлю. Боль в содранных ладонях еще нехило ее беспокоила, но сейчас ее больше беспокоил пёс. Если его накормят какой-нибудь ерундой, ей потом всю ночь нюхать его миазмы.
[indent] - Мне нужно его найти, - она повела концом палки по тротуару, наткнулась ею на бордюр и, развернувшись, сориентировалась на этот самый лай. - Спасибо за помощь, - она слегка повернула голову в сторону копа и, изобразив улыбку, уверенно зашагала дальше в парк.
[nick]Murphy Mason[/nick][status]In the Dark[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/79205.jpg[/icon][ank]<br><a href="https://castlerockisland.rusff.me/viewtopic.php?id=26#p41308" target="_blank"><h16>Мёрфи Мэйсон<br>28 лет</h16></a>[/ank][info]<br>безработная[/info][sign]

Love is blindness...
I don't want to see.

[/sign]

Подпись автора

Love is blindness...
I don't want to see

+13

8

[indent] Не успел Себастьян найти нужный номер в довольно обширном списке его контактов, как ему прилетела «благодарность». Довольно увесистая, надо сказать. Удар пришелся прямо по носу и оказался таким сильным, что Себастьяна отбросило на капот его машины. Свет на мгновение померк, а потом полыхнул красным и заплясал множеством красных кругов, звезд и мушек. Он даже полицейскую сирену не расслышал и в первые секунды только и делал, что моргал, пытаясь избавиться от всей этой мелкой ерунды, что плясала перед его глазами. Разбитый нос он зажимал рукой, но кровь уже заливала его подбородок и капала на его свежую белоснежную рубашку, как будто в насмешку минуя куда менее маркий, но распахнутый по случаю теплой погоды ворот легкого черного пальто.
[indent] - Какого хрена?! - возмутился он и, проморгавшись, в совершенно искреннем недоумении взглянул на Колсона. Тот смотрел на него с не меньшим недоумением. Казалось, он и сам не понял, что только что сделал. Впрочем, на него Кроуфорду резко стало наплевать. Стук дверцы и знакомый женский голос, раздавшийся вскоре, перечеркнули все, что только что произошло широким росчерком. Он уставился на женщину в форме патрульного офицера и как-то даже не сразу поверил своим глазам. Нет, ну не могло ему так повезти. Просто не могло и все тут. Карла Кастелланос собственной персоной.
[indent] - Это недоразумение! - заверещала выскочившая из минивена Меган, перебегая глазами от мужа до Себастьяна и обратно. В ней все еще был запал той острой на язык девчонки, что могла переспорить и поставить на место любого старшеклассника, но бесстрашия заметно поубавилось. Похоже, реальная жизнь, отличающаяся от жизни в старшей школе, сильно ее потрепала. Теперь ее лицо, лицо уставшей и не самой счастливой женщины, выражало растерянность на грани паники. Она смотрела на своего супруга, смотрела на Кроуфорда и осознавала, что никакие словесные баталии тут не помогут. Закон есть закон, а по нему за нападение на человека полагалось наказание.
[indent] - Недоразумение?
[indent] Себастьян рассмеялся и, наверное, сочетание залитого кровью лица и белозубой улыбки произвело довольно сильное впечатление, раз Меган, зависнув на несколько секунд, вдруг ударилась в слезы. Колсон, на которого в этот самый момент надевали наручники, развис и злобно на нее зыркнул.
[indent] - Заткнись, дура! Хотя бы сейчас, блядь, просто заткнись!!
[indent] Дура заткнулась и, отвернувшись ото всех, принялась рыться в своей сумочке. Себастьян же поднялся с капота своего мустанга и стал осторожно ощупывать свой нос. Перелома не было, впрочем, специалистом он не был, поэтому не мог сказать наверняка.
[indent] - Нормально все, - запоздало отмахнулся он в ответ на вопрос Карлы. - Мне не привыкать, - и, бросив на помрачневшего Колсона насмешливый взгляд, поинтересовался: - Блюдешь традиции, а, Колсон?
[indent] - Пошел ты, Кроуфорд, - буркнул тот, однако, на этот раз плеваться не стал. Прогресс.
[indent] - Ты повторяешься, - рассеянно заметил Себастьян и, подобрав с асфальта свой смартфон, чудом уцелевший при падении, все же нашел нужный номер и позвонил.
[indent] - Что ты делаешь? - недоумение до комичности вытянуло лицо Колсона. Он даже уперся, когда Кастелланос попыталась сдвинуть его с места, и таращился на него во все глаза все время, пока Себастьян договаривался с мастерской «Anarchy XVI», попутно пытаясь кое-как стереть с лица кровь платком. Получалось так себе, потому что кровотечение все еще не прекратилось, а платок довольно быстро исчерпал свои возможности. Хорошо, что с анархистами удалось договориться довольно быстро.
[indent] - Они отбуксируют тачку к себе, а семью довезут до дома, так что можешь не переживать, - сообщил Кроуфорд, обив звонок. Больше ему сказать было нечего. Ни самому Колсону, ни его супруге. Не так он представлял себе встречу с бывшими одноклассниками, однако, стоило признать, что эффект был бодрящий и отрезвляющий. Весь ностальгический флёр моментально слетел, подобно розовой пыльце.

+14

9

[indent] Если честно, Карла тоже не понимала, что происходит. Нет, она, конечно, знала, что стала свидетелем нападения одного гражданина на другого, знала, что камера на ее патрульной машине все это зафиксировала, и инцидент выглядит однозначно и повлечет за собой все то, что должен повлечь. Однако, глядя на то, как Кроуфорд, не переставая вытирать кровь со своего побитого лица, договаривается с мастерской о том, чтобы те не только забрали чужую машину к себе на постой, но и доставили оставшуюся без транспорта и водителя семью до дома, не могла не задаваться вопросом, что тут вообще происходит.
[indent] - Вы это серьезно? - удивилась Кастелланос, удерживая Колсона за наручники, сцепившие его руки за спиной. - Может, еще сами их отвезете домой?
[indent] И, судя по тому, как осторожно всхлипнула вмиг притихшая миссис Колсон, она от такой перспективы не отказалась бы, в то время как мистер Колсон, кажется, потерял речи и все таращился на Кроуфорда своими тусклыми глазами, не желая двигаться с места. Сердито зыркнув на его жену, спешно уткнувшуюся в карманное зеркальце, видимо, желая навести красоту перед поездкой на холеном мустанге, Карла вдруг рассердилась.
[indent] - Двигай, Тайсон недоделанный, - она толкнула нарушителя в спину и, придерживая его за скованные за спиной руки и плечо, повела к своей машине. Усадив его на заднее сидение и захлопнув дверцу, вернулась к Кроуфорду с автомобильной аптечкой в руках. Гудение машин, застрявших в этой внезапной пробке, уже стихло, а сам затор начал рассасывался. Водители сообразили, что с появлением полиции ловить тут нечего и стали искать новые пути объезда. По-хорошему следовало расставить дорожные колпаки, но, если четно, куда больше сейчас Карлу беспокоил не перестающий кровить нос Себастьяна Кроуфорда. Что за хлипкий народ, эти элитные мальчики.
[indent] - Я могу вправить вам нос, но квалифицированный врач сделает это более... деликатно, - с ходу предупредила она Кроуфорда и жестом заставила его пристроить свой зад на капоте все того же мустанга. - Последний шанс. Я все еще могу вызвать скорую. Возможно, она приедет даже раньше, чем эвакуатор.
[indent] Она вскинула брови в выжидательном выражении, однако, когда Кроуфорд не выказал ни малейшего желания вверять свой пострадавший нос специалистам, со вздохом зарылась в аптечку. Миссис Колсон, маячившая на периферии, пару раз порывалась подойти ближе, но в конце концов отвлеклась на свой выводок, разнывшийся в салоне старого минивена. Карла срисовала троицу плаксивых мордах, выглядывающих из машины, и сосредоточила все свое внимание на куда более взрослой, небритой и перепачканной кровью.
[indent] С осторожностью сапера Кастелланос ощупала пальцами нос Кроуфорда, стараясь шибко не разглядывать его породистое лицо, оказавшееся так близко впервые, и с облегчением заключила, что обошлось без поломок. Значит, обойдется и без визита в больницу хотя бы ради того же освидетельствования полученных травм. Может быть, она даже пообедать у дяди успеет?  Хотя кого она обманывает.
[indent] - Жить будете, - заверила она Кроуфорда после осмотра. - Запрокиньте голову, а то вы так долго кровотечение не остановите.
[indent] Карла помогла мужчине зафиксировать голову в правильном положении и уложила на его переносицу небольшой гелевый компресс, найденный тут же в аптечке, а затем  принялась вытирать его перепачканный подбородок влажными салфетками, пытаясь устранить пятна уже подсыхающей крови. Она делала все это машинально, даже не задумываясь о том, что вовсе не обязана заниматься подобной ерундой. С Кроуфордом почему-то всегда все шло не по протоколу. Каждый гребанный раз, будь то штраф за превышение скорости или хоть же парковка в неположенном месте. Он упорно не желал становиться одним из множества нарушителей, которых она штрафовала каждую смену и забывала, и выбивался из общей массы, как будто специально, чтобы она его запомнила. И Карла запомнила.
[indent] - Вы что же, не заявите на него? - вдруг спросила она, когда с кровью на лице Кроуфорда было покончено, и пытливо уставилась ему в глаза. - Он напал на вас. Все есть на видео у меня в машине. Не говоря уже о том, что я все видела своими глазами.

+12

10

[indent] Было что-то по-детски беззащитное в том, как слепая девушка показывала свои содранные ладошки. Курт даже подвис на мгновение, застопорившись взглядом на кудрявившейся по краям ссадин коже, но довольно быстро стряхнул с себя это совершенно не характерное для него оцепенение. Во многом этому способствовала сама девчонка.
[indent] - Крендель? - Курт хмыкнул и непроизвольно посмотрел в том же направлении, в котором повернула голову слепая. - Прикольная кличка. А вы...
[indent] Он хотел уточнить так и напрашивающийся вывод, что девчонка со своим псом приехали в Касл Рок на праздник, но не успел. Подобно заправскому фокуснику она достала откуда-то из своего ужасного пальто складную трость, разложила ее и решительно развернулась в сторону парка. Не успел Курт и глазом моргнуть, как остался совершенно один. Девчонка как-то больно уж поспешно отдалялась от него, поводя тростью туда-сюда по тротуару и шагая с удивительной для слепого человека уверенностью. Конечно, ему могло показаться в силу профессиональной деформации, но у Бэйтмана создалось стойкое впечатление, что она торопилась от него избавиться. Уже одно это наводило на определенные мысли. Курт как-то нехорошо ухмыльнулся и после некоторого промедления поспешил за ней, ощущая знакомый всем ищейкам внутренний подъем, как будто почуял что-то. Какую-то слабину или скорее даже какую-то червоточину. Притворство возможно?
[indent] - Я помогу вам найти пса, - сказал он, поравнявшись с девчонкой. Интонация его давала понять, что это не вопрос и даже не предложение, а факт, с которым какое-то время все же придется считаться. Курт заглянул слепой девице в лицо, надеясь разглядеть в нем какую-то реакцию на свои слова, но его снова отвлекли ее глаза, безучастно смотрящие в пустое пространство перед ней. Нет, слепой она точно не притворялась. Но что-то с ней было не так. Курт был в этом уверен.
[indent] - Он у вас как вообще, отзывается на свою кличку? - спросил он и, тут же решив попытать счастья, громко позвал пса. Его зычный голос распугал голубей, подбирающих крошки у ног престарелой пары. - Крендель! Крендель!! Где ты, малыш?! Крендель!!!
[indent] Несмотря на царившее вокруг парка столпотворение на них сразу же стали оборачиваться. Курт не преминул этим воспользоваться и принялся расспрашивать прохожих, не видели ли они бесхозного пса. Однако, громкий лай, донесшийся до них из глубины парка вместе с ароматами свежей выпечки, самодельных сладостей и горячего кофе, был красноречивее любых подсказок.
[indent] - Похоже, ваш Крендель любит крендели, - скаламбурил Бэйтман, заметив суету у одного из палаток. Он без лишних церемоний подхватил девушку под локоть и повел ее в сторону палатки. Пес крутился у ног стоящих в очереди покупателей и нет-нет да получал кусочек того или иного лакомства.
[indent] - Это ваша собака? - поинтересовался продавец. Он старался говорить сдержанно, но было очевидно, что пес его раздражает.
[indent] - Наша, наша... Крендель! - окликнул пса Бэйтман. Тот, хоть и отреагировал на кличку, не спешил подходить ближе. - Позовите его, а то он, кажется, мне не доверяет, - обратился к девушке Курт и, отпустив ее локоть, отступил от нее на пару шагов, чтобы не смущать пса еще больше. Животное наверняка решило, что он заменяет его хозяйке поводыря, поэтому не чувствовало острой нужды возвращаться к ней.
[indent] Пес оказался куда сообразительнее, чем представлялось. Не дожидаясь оклика хозяйки, он подошел к ней и встал по левую сторону от нее, практически подставив ручку своей сбруи под ее руку. Он преданно посмотрел вверх, на свою хозяйку и едва слышно тявкнул. Курт впервые наблюдал подобное, поэтому не удержался от комментария.
[indent] - Надо же, - он усмехнулся и вновь приблизился к девушке. - Какой умный. Чему еще учат собак-поводырей? Вы, кстати, так и не представились. И скажите, в каком отеле вы у нас остановились. На случай, если он снова сбежит.
[indent] Намек не прозрачный, но вполне очевидный. Бэйтман давал понять, что не отстанет, пока не узнает, кто эта слепая девица и где остановилась.

[nick]Kurt Bateman[/nick][status]короток, но крут[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/82754.jpg[/icon][sign]

Чем больше добыча, тем выше риски.

[/sign][ank]<br><a href="https://castlerockisland.rusff.me/viewtopic.php?id=26&p=2#p17730" target="_blank"><h16>Курт Бэйтман<br>48 лет</h16></a>[/ank][info]<br>лейтенант полиции<br>помощник шерифа округа Касл[/info]

Подпись автора

У каждого полицейского есть дело, которое не даёт ему покоя.

+12

11

[indent] «Нахер, нахер, нахер...» - мысленно подгоняла себя Мёрфи, торопясь убежать от копа как можно быстрее, но когда позади послышались торопливые шаги, а потом снова раздался его голос, нацепила на лицо самое дружелюбное выражение. Она даже улыбнулась, когда он заявил, что поможет ей с поисками собаки. Не предложил, не спросил, а именно заявил. Поставил перед фактом. Мысленно Мёрфи отходила его своей тростью, но на деле только заулыбалась еще шире. Похоже, офицер Бэйтман или кто он там по званию... лейтенант? То ли он решил поиграть в святого, то ли клюнул на ее беспомощность и красивые слепые глаза. Так или иначе, но Мёрфи вдруг подумала, что этот коп вполне может быть полезен, поэтому решила не противиться тому, как складывались обстоятельства. В конце концов, ей действительно не помешает помощь в поисках собаки. Без Кренделя она была уязвима, и это было серьезной проблемой.
[indent] - Отзывается, но... - только и успела мяукнуть Мёрфи, но почти сразу скривилась от того, как громко прозвучал чужой голос. Коп натурально орал на всю округу, подзывая пса. Да уж, помог, так помог. Бедный Крендель не только не прибежит, услышав такое, а сбежит куда подальше от этого горлодера. Однако, девушка продолжала улыбаться, как ни в чем не бывало. Улыбка так и осталась словно приклеенная на ее лице, когда Бэйтман принялся расспрашивать прохожих, но потом Мёрфи услышала знакомый лай, и ей стало пофиг на все. Она развернулась в направлении источника звука и зашарила тростью по асфальту по привычке, когда коп вдруг подхватил ее под руку и буквально понес через пространство. Она окончательно перестала понимать, где находится.
[indent] - Эй, не так быстро, - не выдержала Мёрфи, не успевая толком проверять тростью дорогу перед собой. Однако, она могла ориентироваться на звуки и запахи и, в конце концов, все же догадалась, что они углубились куда-то парк, где уже скопилось предостаточно народу и предостаточно торговцев всякими вкусностями. Этого конкретного, что с раздражением в голосе интересовался, чья это собака, представился ей очень даже четко. Совсем как тот жирный боров, что торговал сладкой ватой рядом с домом, когда она была ребенком и еще не ослепла.
[indent] - Это моя собака, - с нажимом на «моя» ответила она, таращась своим слепым взглядом в направлении обладателя недовольного голоса. - Она вам мешает?
[indent] Уж кто-кто, а Мэйсон прекрасно знала, как использовать свою особенность в общении с такими вот недовольными. Попробуй наехать на инвалида и ее собаку-поводыря и тебя не только обругают, но и привлекут по какой-нибудь интересной статье. К счастью, ни этот недовольный мудила, ни коп на ее настрой не обратили никакого внимания. А Крендель, в конце концов, сам подошел к Мёрфи и встал так, чтобы она смогла легко нащупать ручку его сбруи. В этот самый момент стало в разы спокойнее. Она расслабилась и не сдержала улыбки, когда Бэйтман похвалил ее пса.
[indent] - Да, он такой. Но обычно собаки-поводыри не бросают человека ради еды, даже если их пытаются подманить. Их этому учат и подолгу дрессируют. Видимо, сегодня он особенно проголодался. Мы оба проголодались, да, дружок?
[indent] Мёрфи нащупала мягкие пёсьи уши и потрепала их, после чего снова вцепилась в ручку. В ее планы совсем не входило выкладывать копу всю свою подноготную, но ее скрытность могла вызвать лишние вопросы, поэтому она решила не делать тайны из своего имени и места проживания.
[indent] - Мёрфи Мейсон, а отель... - она достала ключ-карту, которую ей вручили при заселении, и прощупала его гладкую поверхность в том месте, где было название. - Тут написано, что это мотель «Зеленая миля», если я, конечно, правильно поняла. - она хмыкнула. - Забавно. Прямо как у Кинга.
[indent] Снова спрятав ключ-карту в карман, она улыбнулась туда, где по ощущениям стоял коп, и протянула руку для пожатия. Прощального, как она надеялась.
[indent] - Спасибо за вашу помощь, лейтенант Бэйтман, - получилось вполне искренне, потому как Мёрфи действительно была благодарна. - Надеюсь, я вас несильно отвлекла от работы.
[nick]Murphy Mason[/nick][status]In the Dark[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/79205.jpg[/icon][ank]<br><a href="https://castlerockisland.rusff.me/viewtopic.php?id=26#p41308" target="_blank"><h16>Мёрфи Мэйсон<br>28 лет</h16></a>[/ank][info]<br>безработная[/info][sign]

Love is blindness...
I don't want to see.

[/sign]

Подпись автора

Love is blindness...
I don't want to see

+12

12

[indent] - Боюсь, моя машина не приспособлена к тому, чтобы возить женщин и детей, - фыркнул Кроуфорд. Он прекрасно понимал, что офицер Кастелланос не просто пошутила, а выдала саркастическое замечание, призванное донести до него, что он перебарщивает со своим не нужным никому благородством, но он слишком устал, чтобы отвечать в том же тоне. Да и не его это было - весь этот сарказм. Не в его характере, так сказать.
[indent] Кровь все никак не утихала, но уже не хлестала, как в первые минуты. Так, лениво текла и все больше раздражала Себастьяна, чем пугала. С рубашкой он уже попрощался, а вот его пальто еще можно было спасти. Осторожно, стараясь не запачкать, он стряхнул его с плеч и забросил на заднее сидение своего мустанга. Теперь контраст белизны рубашки с ярко-красными пятнами крови на груди бил в глаза. И, судя по лицу Меган, бил нещадно. Она застыла, уставившись на него, почти в ужасе, и Себастьян отвернулся, чтобы не бередить и без того расшатанные нервы отчаянной домохозяйки своим видом. По-хорошему ему бы следовало вернуться, наконец, в офис и залечь на первой же горизонтальной поверхности с холодным компрессом на морде, но голова все еще кружилась и он не был уверен, что не спровоцирует еще какое-нибудь происшествие на дороге. Правда, это вполне могло стать поводом для еще одной встречи с Кастелланос...
[indent] Ее возвращение с аптечкой примирило Себастьяна с тем, что произошло. Если подумать, то разбитый нос не такая уж и высока цена за то, чтобы стать объектом ее заботы.
[indent] - А леденец вы мне после всего выдадите? - кривовато усмехнулся он, кое-как устраиваясь на капоте своей машины. Стоило отдать Карле должное, она дала ему шанс отказаться от помощи, однако, едва ли эта женщина вообще осознавала, что он не отказался бы от этого, даже если бы она предложила сделать ему полостную операцию прямо здесь и сейчас, так сказать, в полевых условиях.
[indent] Себастьян вообще решил, что раз уж так сложились звезды, он просто обязан выдоить из этой ситуации максимум, поэтому весь процесс ощупывания его многострадального носа отложился в его памяти, как самый приятный момент за весь день. К тому же, так близко они с Карлой еще никогда не общались. Все сводилось к коротким словесным перепалкам через приоткрытое окно его мустанга, когда она останавливала его за превышение или за еще какое-нибудь нарушение на дороге, а тут она не только строжилась над ним, но еще и щупала. Приятно, черт возьми.
[indent] - Это я и так знаю, - отозвался Себастьян, послушно запрокидывая голову. - Буду жить, но совершенно точно не буду скучать по «любимым» одноклассникам.
[indent] Он блаженно застонал, когда на его лицо опустилось что-то холодное и гладкое, но почти сразу умолк, почувствовав, как Карла вытирает его лицо влажной салфеткой. Он, конечно, рассчитывал на заботу, но это было далеко за пределами даже самых смелых его фантазий и ожиданий. Опустив голову, чтобы компресс немного сполз с лица и не мешал смотреть на склонившуюся над ним женщину, Кроуфорд молча за ней наблюдал все время, что она избавляла его от потеков крови. Мысленно он уже сто раз пригласил ее выпить кофе, а она сто раз ему отказала. Сто первый должен был стать реальностью. Однако, Карла оказалась первой, кто нарушил затянувшееся молчание.
[indent] - Напал-то, может, и напал, но что-то же его на это спровоцировало? - Себастьян хлюпнул носом и, убедившись, что кровотечение остановилось, глянул на минивен и женщину, что суетилась над своими орущими детьми, как курица-наседка. - Посмотрите на нее. У них с мужем и так жизнь не сахар. Теперь еще за ремонт машины еще платить... А тут какой-то хлыщ на мустанге перед носом маячит, - он усмехнулся и, покачав головой, поднялся с капота. - Да и вам разве хочется составлять протокол и тратить время на бюрократию?
[indent] Теперь уже Кроуфорд смотрел на Кастелланос сверху вниз. Пытливо и как будто бы даже вопрошающе. Сейчас или уже никогда, пронеслось в голове.
[indent] - Кофе выпить не хотите? - наконец, просто спросил он. - Пока ждем эвакуатор. Не хочу уезжать, не убедившись, что эта проблема решена, - он снова глянул в сторону минивена, а потом вспомнил о своих покупках. - У меня в машине остывает мой обед. Вы голодны?

+12

13

[indent] Нет, все-таки Карле определенно не хватало каких-то конкретных знаний, чтобы понимать таких людей, как Себастьян Кроуфорд. Она хмуро смотрела на него, пока он рассуждал о сложности чужого бытия, которое, судя по всему, оправдывало его почти сломанный нос, и упорно не понимала, какое ему вообще дело до чужой семьи. Нет, Карла вполне могла распознать нежелание усложнять их жизнь еще больше и, собственно, ту самую жалость, из которой это нежелание произрастало, однако, она все равно не могла сопоставить эти два наблюдения с человеком, с лица которого только что стирала кровь. Она так привыкла считать все семейство Кроуфорд бесконечно далеким от простых людей и их проблем, что была почти озадачена подобным поведением со стороны того, кто это семейство по факту возглавлял с недавних пор.
[indent] Кроуфорд между тем поднялся с капота своего мустанга и вытянулся рядом с ней во все свои шесть с лишним футов. Карле вдруг сразу стало неловко за проявленную заботу. Она скомкала испачканную салфетку в руке и принялась собирать разворошенную аптечку. Её неловкость, впрочем, довольно быстро сошла на нет, стоило только Кроуфорду намекнуть на ее собственную выгоду от этого его внезапного благородства. Карла глянула на него с нарочитым упреком и, усмехнувшись, покачала головой.
[indent] - Я все равно оформлю его за хулиганство, - она захлопнула крышку аптечки и подхватила ее под мышку для удобства. - И какое-то время он в камере все же посидит. Нападение на человека, пусть даже обвинения вы не выдвинете, должно быть наказуемо.
[indent] «Заодно отдохнет от своей шумной семейки,» - подумала Карла и вновь неодобрительно глянула на орущих в минивене детей и совершенно неэффективные попытки матери хоть как-то их успокоить. В такие моменты она чувствовала некое удовлетворение от того, что ее собственный сын никогда подобным образом себя не вел. Хотя... что она могла знать об этом? Его воспитывала бабушка. Ей пришлось иметь дело с уже вполне самостоятельным десятилеткой, когда она ушла из армии и вернулась в Касл Рок, а эти детеныши были явно младше. Впрочем, присмотревшись повнимательнее, Карла обнаружила среди выводка на заднем сидении одного подростка лет четырнадцати, который вел себя ничуть не лучше своих младших братьев и сестер, и это обстоятельство резко свело всю жалость к миссис Колсон на нет.
[indent] Карла отвернулась и обнаружила, что Кроуфорд вопросительно смотрит на нее. Она было уже решила, что прослушала что-то важное, но потом он снова заговорил. Вот уж чего она не ждала совершенно, так это предложения выпить кофе.
[indent] - Вообще-то я... - начала было она, но, вспомнив, что запланированный ею обед все равно уже безнадежно испорчен сидящим на заднем сидении ее патрульной машины возрастным забиякой, как-то резко сдулась. Аргумент в виде имеющегося в распоряжении Кроуфорда «обеда» стал решающим.
[indent] - К черту, все равно придется тут куковать, пока машину не уберут, - она махнула рукой, а потом посмотрела в сторону парка и множества цветных палаток, проглядывающих сквозь яркую осеннюю листву. - Тогда давайте я куплю нам кофе, раз вы угощаете меня обедом, - так она, по крайней мере, не будет чувствовать себя неловко. - Вам какой?
[indent] Она сильно сомневалась, что даже самый дорогой палаточный кофе будет соответствовать вкусу Кроуфорда, наверняка привыкшего к более дорогому и сваренному в турке по всем правилам, но решила, что это не ее проблема. Выслушав его пожелания, она направилась к патрульной машине, чтобы избавиться от аптечки, а уже потом совершила марш-бросок за кофе. Ей повезло, что очередь к выбранной ею палатке была небольшой и продвигалась довольно быстро. К Кроуфоду она вернулась спустя считанные минуты и вооруженная не только парой стаканов с кофе, но и бумажным пакетом с пончиками. Карла как-то забыла уточнить на счет десерта, поэтому решила перестраховаться.
[indent] - Только давайте обойдемся без шуток про копов и пончики, - с ходу предупредила она и вручила Кроуфорду его стакан. - Больше там все равно ничего не было, а стоять очередь в другую палатку мне было лень.

+12

14

Парк

- Поосторожнее, молодые люди! – Айрис с трудом удержала стакан с кофе в вертикальном положении. Еще секунда – и сладкий душ окатил бы и ее, и пролетавшего мимо ангелочка, который достаточно неловко зацепил ее своим крылом. Крылья, к слову, были восхитительны – из настоящих перьев, белоснежные, такие в кофе купать было жалко однозначно.
- Простите, мисс! – Ангелочка подхватил под руку бесенок с надувным трезубцем, с улыбой отсалютовал Айрис, и забавная парочка полетела вперед дальше, чему немало способствовали ролики. Айрис проводила подростков взглядом и поспешила приземлиться на ближайшей свободной лавочке – народу все прибывало, и шансы остаться без кофе возрастали с каждой секундой.
     Затяжка, глоток кофе, еще затяжка…третий день без детей оказался на редкость длинным, и МакКенна положительно не знала, чем себя занять. Конечно, спасибо Джимми и Майке, что предложили отвезти Нишу и Гэри Stellwagen Bank посмотреть на китов и касаток, и в океанариум, но по уму следовало взять пару дней на работе и поехать вместе с детьми. А с другой стороны, это путешествие затевалось еще и с целью дать ей побыть наедине с собой, так что чего мы жалуемся, МакКенна?
     Размышляя примерно в таком ключе, Айрис в сотый раз проверила сообщения в мессенджере – Майке, знаючи избыточную тревожность золовки, присылала ей фотоотчеты по десять раз на дню. Вот и сейчас подоспела свежая порция фотографий - Ниша и Гэри в компании двоюродных братьев, сестер и их разновозрастных друзей позируют на фоне огромного аквариума с медузами. Судя по фото, дети выглядят довольными, а что еще для спокойствия нужно?
     Успокоившись на некоторое время, Айрис принялась разглядывать костюмы, в которые ради дня сегодняшнего вырядился и стар, и млад. Кого тут только не было! Ведьмы, отцы-основатели, какие-то персонажи из той или иной Вселенной…впрочем, МакКенна в этом слабо разбиралась, то ли дело ее племянники…а, вот кто-то изображает мумию, а чуть дальше - зомби всех мастей из разных областей, словом, было на что посмотреть.
     Сама Айрис предпочла бы обойтись без костюма, но какой-то находчивый парнишка на самом входе в парк таки всучил ей кошачьи ушки, так что МакКенна теперь красовалась в них. А что, вроде и при костюме, и снять в любой момент можно. Не чумного же доктора изображать, или очередную окровавленную медсестру, тем более, что за время, длительностью в одну сигарету, Айрис насчитала по меньшей мере пять подобных костюмов.

Подпись автора

It's fun, I try to run
But never feel alive (с.)

+10

15

Iris McKenna

[indent] Квест с поиском пиратских сокровищ, который традиционно устраивали в центральном парке Касл Рока в Хэллоуин, пользовался особой популярностью у ребятни от пяти и лет до десяти-двенадцати включительно. Никлас по понятными причинам выбивался из этого возрастного диапазона, что, тем не менее, не мешало ему принимать в этом мероприятии самое живое участие из года в год. Организаторы уже знали, что взывать в его взрослости бесполезно, а самые мудрые использовали доктора для подогрева интереса у детворы. Но в этом году квестом занималась парочка совсем молоденьких девиц, которые смотрели на доктора Винтерберга с недоумением и даже некоторой опаской. И это он еще костюм не надел. Хотя его футболку с рисунком, изображающим рентгеновский снимок с забытыми во грудной клетке часами, вполне можно было засчитать за костюм. Футболку ему как-то подарили коллеги, намекнув таким образом на распространенный среди хирургов мемчик о потерянных во время операции часах. Подарок Никласу понравился, однако, на работу он ее по понятным причинам надевать не мог. Пациенты были мнительными и подобный юмор точно не оценили бы. А вот Хэллоуин оказался прекрасным поводом выгулять свой новый шмот, чем Винтерберг и воспользовался.
[indent] - К сути, к сути, девочки, - торопил он их, нетерпеливо переступая с ноги на ногу. Он был единственным взрослым в стайке ребятни и торчал среди них, как одинокое дерево среди кустарника. Малышня, впрочем, не обращала на него особого внимания. Многие знали его по прошлогоднему квесту, а Микки, восьмилетний пацаненок в костюме чертенка, и вовсе взирал на великовозрастного соперника с превосходством. В прошлом году именно он нашел сокровище - сундучок с шоколадными монетами в золотистой обертке.
[indent] - В этом году я тебя уделаю, - пригрозил Никлас мальчишке, на что тот показал ему язык. Девушки-организаторы недоумевали все больше, но продолжали вводить в курс дела тех, кто решил поучаствовать в квесте.
[indent] Задумка была проста. Где-то не территории парка пряталось сокровище, тот самый сундук с конфетами-монетками, но, чтобы найти его, нужно было следовать подсказкам, которые так же были спрятаны по всему парку и вели одна к другой по цепочке, начиная с первой и заканчивая последней, которая, собственно, и приводила к заветному сундучку. Первую выдавали организаторы, и именно этой подсказки Никлас ждал с таким нетерпением. Ему действительно не терпелось окунуться в эту незамысловатую детскую игру, Однако, едва он заметил блондинку, присевшую на одну из парковых скамеек примерно в десяти шагав от их сборища, как всякая заинтересованность в происходящем сошла на нет.
[indent] Винтерберг перестал переступать с ноги на ногу и вытянулся во весь свой рост, как какой-то суслик, наблюдая за Айрис со стороны. Вводные квеста он уже не слушал и пропустил мимо ушей первую подсказку. Она даже не заметил, что малышня резко куда-то сорвалась и побежала. Из созерцательного транса его вывело осторожное прикосновение к локтю.
[indent] - Доктор Винтерберг? - одна из девиц мило ему улыбнулась и кивнула куда-то в сторону. - Квест начался. Вам повторить первую подсказку? Вы, похоже, отвлеклись.
[indent] Она была мила и, кажется, строила ему глазки. Никлас настолько привык к флирту своих подопечных студентов-ординаторов, что уже не воспринимал подобные сигналы. Вот и на этот раз он лишь натянуто улыбнулся и покачал головой.
[indent] - Пожалуй, я пас. Пусть детишки резвятся.
[indent] Не утруждая себя какими-то еще любезностями, он махнул рукой и направился прямиком к сидящей на скамейке женщине. Ракурс, с которого она наблюдала за творящимся вокруг мракобесием, позволял подойти к ней незамеченным, однако, пугать ее Никлас не совсем не собирался. Поэтому он просто молча уселся рядом и, откинувшись на покатую спинку скамейки, вытянул свои длинные ноги. Какой-то подросток в костюме зомби, проходящий мимо, чуть было не споткнулся. Его негодование по этому поводу, впрочем, потухло под строгим взглядом Никласа, не успев даже толком вспыхнуть.
[indent] - Смотри под ноги, шкет, - назидательно буркнул он и, когда пацаненок усвистал по своим делам, все же обратился к Айрис. - Симпатичные ушки. Где ты их только раньше прятала.

Отредактировано Niklas Winterberg (25-12-2023 05:15:28)

+13

16

Niklas Winterberg
- Вам добрый вечер, доктор Винтерберг, - усмехнулась в ответ Айрис. Ну наадо же, какой сюрприз….и ведь кто-то из персонала говорил, что Никлас любитель побегать за конфетами по парку на Хэллоуин впереди всего подрастающего поколения, и если уж кое-кто взял за правило обходить доктора Винтерберга по большой дуге, то переться именно там, где его можно встретить, умным поступком никак не назвать.
     С другой стороны – эту подростковую историю тоже было бы неплохо привести к общему знаменателю, в конце концов с кем не бывает, так что улыбаемся и мило общаемся, почему бы и не да?  Коллеги же и все такое, да и прятаться по углам порядком надоело, мы это уже проходили больше одного раза, сколько можно-то?
- Спасибо, мне они тоже нравятся. А у тебя классная футболка, тебе идет, - Айрис, потушив окурок, вытащила из пачки очередную сигарету, неспешно подкурила, затянулась. Нехитрая уловка, позволяющая настроиться на нужную волну в разговоре, и еще глоток кофе так кстати.
– А ты чего клад не ищешь? – мимо как раз пролетела очередная группка школьниц, возбужденно обсуждавших то ли зеркальный лабиринт, то ли комнату страха, в чириканье с трудом вычленялись отдельные слова, но зато тема для разговора нарисовалась как бы сама собой, чем МакКенна моментально воспользовалась. В конце концов движенье это жизнь, клад сам себя не найдет и все такое прочее.
     Затушив недокуренную сигарету и залпом допив кофе, Айрис отправила стаканчик в мусорку, поднялась с лавочки и, кивнув в сторону носящегося взад-вперед молодняка, предложила:
- Слушай, а я ведь так ни разу клад и не нашла. Ни на Хэллоуин, ни вообще… помоги мне, пожалуйста, в этом нелегком деле? – про клады, к слову, было сущей правдой, Айрис даже собственные заначки умудрялась находить через раз, что уж говорить о подарках и прочих сюрпризах разной степени приятности.
    Да и совместная деятельность обычно позволяет сгладить определенные неловкости, которые, к сожалению, возникают после некоторых событий практически в любом возрасте и чаще, чем хотелось бы, так что, пока Никлас не передумал, МакКенна чуть ли не за руку потянула его в сторону девушек-организаторов, которые при виде Винтерберга было возрадовались, что все это длинное счастье – да к ним, и может пригласит куда их красивых, но заметив Айрис, тут же малость сникли. Но именно что малость, потому как дежурные улыбки за считанные секунды были на месте, и та, что повыше, мило улыбаясь прощебетала:
- Вы же за первой подсказкой? Вам придется поспешить, Микки уже добрался до третьей подсказки, так что придется чуточку поторопиться.
    По глазам девушки явно читалась, что торопиться не нужно, лучше уж постойте тут, с нами, и Вам не сложно, доктор Винтерберг, и нам приятно.

Подпись автора

It's fun, I try to run
But never feel alive (с.)

+8

17

Iris McKenna

[indent] Никлас прекрасно понимал, что просто не будет. В ситуациях, подобных той, в которой оказались они с Айрис, именно «просто» не бывает в принципе. Они были уже не в том возрасте чтобы упрощать подобные вещи, однако, его не оставляло довольно-таки стойкое ощущение, что он ведет себя как подросток. Обычный пубертатный подросток, который с присущим его возрасту максимализмом раздувает из мухи слона. Ведь, если подумать, то не случилось ничего такого, что выходило бы за рамки взаимоотношений двух взрослых людей.
[indent] Именно об этом Никлас думал, пока наблюдал за Айрис и ее попытками сделать вид, что ничего не произошло. Острое желание затащить ее куда-нибудь в укромный уголок, где не будет свидетелей, и припереть к стенке толкалось с куда более разумным и осмысленным желанием махнуть рукой и просто отпустить эту ситуацию, как если бы это была просто очередная глупость в длинном списке «глупостей», которые доктор Винтерберг регулярно совершал в силу своего не обремененного обязательствами статуса холостяка. Но о какой разумности может вообще идти речь, если он на полном серьезе сидит и прикидывает, как бы уволочь эту женщину подальше от всех и продолжить начатое в тот памятный вечер на прошлой неделе.
[indent] - Ты всерьез хочешь в этом поучаствовать?
[indent] Никлас с нескрываемым скепсисом изогнул бровь, когда Айрис поднялась со скамейки и высказала желание поискать заветный клад вместе с детворой, однако, поразмыслив, таки поднялся следом за ней и даже не стал слишком роптать, когда она зацепила его за локоть и решительно потащила в сторону организаторов. Только пробурчал что-то про дурь и про то, что обостряется она после сорока, и на том успокоился.
[indent] Девушки-организаторы встретили их обоих улыбками, в которых не наблюдалось какого-то особого воодушевления. Никлас машинально нацепил на лицо зеркальное отражение этих самых улыбок и, выловив взглядом в самой глубине парка шебутную стайку ребятни, передернул плечами в ответ на предложение первой подсказки.
[indent] - Лучше скажите, какая по счету подсказка спрятана в лабиринте, - просто попросил он и, убедившись, что малышня слишком занята процессом поиска очередной подсказки, снова посмотрел на девушек, а потом, встретив их озадаченные взгляды, посмотрел и на Айрис, которая тоже посмотрела на него. - Они меняют порядок расположения подсказок каждый год, но некоторые места остаются неизменными. Зеркальный лабиринт в их числе. Ну, так что?
[indent] Последняя фраза была адресована девушке-организатору, которая держала в руках папку с планом квеста. Та, немного похлопав ресницами в недоумении, все же встрепенулась и со всей присущей организаторам расторопностью принялась искать нужную информацию в своих записях.
[indent] - Девятая, - наконец, сообщила она и посмотрела на парочку великовозрастных искателей сокровищ с выражением, присущим скорее проштрафившимся ординаторам, которые что-то натворили и теперь надеялись не получить за это штрафные баллы. Никлас сегодня был в благодушном настроении, поэтому ограничился улыбкой.
[indent] - Благодарю, - он кивнул девушкам и, галантно заложив руку Айрис за свой локоть, повел ее в сторону павильона, в котором располагался зеркальный лабиринт. Вход был освещен множеством фонариков и задекорирован в хэллоуинском стиле тыквами, парочкой пугал в сельской одежде и вывеской с черными воронами, зловеще взирающими на посетителей с высоты.
[indent] На входе их встретил один из волонтеров, что следили за порядком и дежурили по таким вот точкам парка. Одет он был как еще одно пугало, поэтому Никлас не сразу понял, что это живой человек. Однако, когда он отворил им дверь, пропуская внутрь лабиринта, это стало очевидным.
[indent] - Думаю, стоит признаться, что я затащил тебя сюда совсем не клад искать, - едва за ними закрылась дверь, признался Никлас и, коротко взглянув Айрис в глаза, увлек ее в глубину зеркального лабиринта, не особо запоминая, где и куда поворачивает. Женщину он держал за руку и держал крепко. Чтобы не сбежала.

+11


Вы здесь » Castle Rock Island » Здесь и сейчас » Trick or Treat


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно