КТО СЛЕДУЮЩИЙ?!

Кто вы, мистер Доу?
Dominick Santana

Законопослушный гражданин
Dominick Santana

All About Isabelle
Lance Clayton

Пролетая над гнездом кукушки
Arthur Kaufman

Trick or Treat
Sebastian Crawford

House of 1000 Corpses
Zoey Brigem

Castle Rock Island

Объявление


В игре октябрь 2020 года

12 октября 2020 года
Джеймс Риордан, осужденный за убийство шерифа Монро, возвращается на остров после шести лет тюремного заключения.

21 октября 2020 года
Свой очередной день рождения Изабель Кроуфорд решила отметить с размахом и в большой компании.

31 октября 2020 года
Касл Рок празднует Хэллоуин.

Календарь, прогноз погоды | Путеводитель по острову

Городские легенды и суеверия

ОБЪЯВЛЕНИЕ
Правила | F.A.Q | Сюжет и Хроника | Вакансии | Имена и Фамилии | Внешности | Акции | Гостевая | Шаблон анкеты

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Castle Rock Island » Здесь и сейчас » Trick or Treat


Trick or Treat

Сообщений 21 страница 25 из 25

21

Carla Castellanos

[indent] Те времена, когда Себастьян с замиранием сердца ждал ответа девушки, давно миновали. Справедливости ради, стоит признать, что таких сложных времен у него никогда особо-то и не было. Ему не отказывали в принципе. Когда из-за того, что Кроуфорд, когда из-за тех же денег, которых у него было в достатке, а когда и просто потому, что он симпатичный. Однако, сейчас в эти самые минуты Себастьян в полной мере осознал, что это такое, когда не знаешь наверняка, что девушка тебе ответит. И он был в принципе готов к отказу, даже почти смирился с ним. А потом офицер Кастелланос внезапно согласилась.
[indent] - Правда? - совершенно по-детски удивился Себастьян, но когда Карла решила купить им кофе и спросила, какой будет он, все вопросы отпали сами собой. - Черный с сахаром.
[indent] Со вполне понятным недоверием Кроуфорд проводил эту удивительную женщину сначала до ее служебной машины, а потом и до ворот парка, за которыми набирала обороты суета праздничного дня. Едва Карла скрылась из вида, Себастьян заглянул в салон мустанга и вытащил оба пакета с едой, которой собирался сегодня пообедать и поужинать. Сэндвичи с красной рыбкой, сыром и зеленью и целая коробка фирменных нагетсов из Куд-кудаха с соусами под настроение, сырным и острым, должны были удовлетворить чувство голода двух взрослых людей. Конечно, не хватало десерта, но может ему удастся уболтать Карлу на визит в какую-нибудь кафешку по соседству. Правда, когда она все же вернулась, сама проблема десерта утратила свою актуальность. Пакет пончиков ее аннигилировал в корне.
[indent] - И в мыслях не было, - усмехнулся Себастьян, принимая из рук Карлы стакан с кофе. - Я люблю пончики, особенно с начинкой. К тому же у меня ничего нет на десерт. Я как раз за этим тут и ошивался, думал купить что-нибудь на ярмарке. Какой-нибудь пирог с ягодами или еще что-нибудь эдакое, но пончики даже лучше. Присаживайтесь.
[indent] Он кивнул на капот своего мустанга и, дабы подать пример, первым опустился на него и, подхватив сверток с одним из сэндвичей, протянул его своей сотрапезнице. Они были еще совсем свежими. Даже хлеб и тот хранил тепло печи, в которой выпекался, и хрустел под пальцами. Наггетсы так и вовсе были еще горячими. Кроуфорд подвинул коробку, чтобы она оказалась между ним и Кастелланос, и потратил несколько драгоценных секунд на то, чтобы вскрыть баночки с соусами.
[indent] - Вы какой любите, острый или сырный? - спросил он таким тоном, словно интересовался как минимум подробностями личной жизни офицера полиции, а не предпочтениями в еде. - Всегда беру два, чтобы была альтернатива.
[indent] Он пристроил оба соуса в коробке с наггетсами и, наконец, принялся за свой сэндвич. Его желудок уже не стеснялся и громко подгонял его на своем желудочном. Вливания в виде крови, которой Себастьян успел наглотаться, пока пытался справиться со своим разбитым носом, его явно не впечатлили. Медный привкус все еще стоял во рту, но едва Себастьян начал есть, как от него ничего не осталась. Рот наполнился приятным вкусом свежайшего хлеба, соленой рыбки и сливочного сыра с пряной зеленью.
[indent] - Давненько я не ел вот так, на свежем воздухе, - признался Себастьян, когда от сэндвича осталась половина, а желудок, наконец-то, замолчал и занялся своими непосредственными обязанностями. - Правда, свежесть тут довольно спорная.
[indent] Он кивнул на минивэн, над которым продолжал клубиться пар, но поймав на себе взгляд Меган, которая так и топталась рядом с машиной, поспешил отвернуться. Ему было как-то неловко смотреть на нее и замечать то, как сильно она подурнела. Вместо этого Себастьян оглянулся на патрульную машину, на заднем сидении которой куковал Колсон. Он сидел сгорбившись, вероятно, из-за того, что был в наручниках, застегнутых за спиной, но, судя по тому, как была опущена его голова, мысли в ней бродили невеселые.
[indent] - Кто бы мог подумать, что одна из самых красивых пар старшей школы превратится вот в это, - подивился он вслух, но, вновь взглянув на возившихся на заднем сидении минивэна детишек, усмехнулся. - Но, наверное, дети того стоят. Их же трое? Так мельтешат, что все никак не могу посчитать, - а потом он покосился на сидящую рядом женщину. - У вас ведь сын, я правильно помню?

+12

22

Sebastian Crawford

[indent] Карла сильно сомневалась, что то, что она принесла, соответствовало вкусам Кроуфорда, однако, благоразумно промолчала. Что она вообще могла знать об этом человеке, кроме того, что о нем рассказывали? Все эти сплетни и слухи не внушали особого доверия. Как и капот холеного мустанга, на который его хозяин предложил умоститься. Карла даже не скрывала своих сомнений, однако, когда на капот опустился сам Кроуфорд, и ничего не прогнулось под его весом, она все-таки решила рискнуть. Едва ли в ней было больше веса, чем в здоровом мужчине. Правда, сейчас она делала упор на силовые и потому прилично прибавила, но в форме это было незаметно. В полицейской форме и с бронежилетом под ней вообще ничего не было заметно. Даже груди. Карла вообще вдруг почувствовала себя до крайности неповоротливой рядом с Кроуфодом, таким стройным в этом своем дорогом костюме. Тем не менее, протянутый сэндвич она приняла с благодарностью.
[indent] - Ух ты! - от удивления она даже брови вскинула. - Он еще теплый.
[indent] Конечно, это могло быть следствием того, что сэндвич какое-то время лежал на солнце, но когда Карла его развернула, стало очевидно, что это тепло исходит именно от хлеба, а сам сэндвич настолько свежий, что создавалось впечатление, что он был приготовлен только что, пока она ходила за кофе. Не удержавшись, Карла откусила большой кусок. Слишком большой, чтобы внятно ответить, какой соус ей больше по душе. Да и какая разница? Она так проголодалась, что готова была съесть самого черта под любым соусом, хоть сырным, хоть острым.
[indent] Впрочем, когда сэндвич заметно пошел на убыль, Карла почувствовала готовность как-то поддержать разговор. Она взглянула на сидящего рядом мужчину, отметив, что они идут, можно сказать, корпус к корпусу, и прищурилась, когда поймала блик от циферблата его дорогих часов.
[indent] - Привыкли обедать в офисе без отрыва от важных бумажек? - это был не столько вопрос, сколько наблюдение. - Мне в этом плане проще. Хотя тоже иногда приходится торчать в офисе, - она скривилась и, примерившись ополовинить то немногое, что еще оставалось от сэндвича, призналась: - Ненавижу бумажную работу.
[indent] Когда ее повысили до начальника штаба городской полиции, Карла откровенно упиралась просто потому, что знала, что тогда ей придется сидеть в участке большую часть времени, а с патрульной работой, которая ей так нравилась, придется завязать. Конечно, в итоге ее все равно уломали, шериф Сантана был до жути упрямым человеком, но и она тоже. Свое право работать сменами и выходить в патруль, как ее подчиненные, она отстояла, поэтому перекусывала на свежем воздухе довольно часто.
[indent] Проследив за направлением взгляда Кроуфорда, Карла снова споткнулась взглядом о того паренька, что бесился вместе со своими младшими братьями и сестрами. Ее мысли снова вильнули в сторону Уэйна, и этот финт странным образом совпал с вопросом, который ей внезапно задал Кроуфорд. Карла резко повернулась к нему, но его взгляд был совершенно чист и бесхитростен. Похоже, ему действительно было интересно.
[indent] - Да, сын, - она кивнула, чувствуя как внезапно возникшее внутри напряжение медленно, но верно сходит на нет. - Его зовут Уэйн, ему шестнадцать и он совершенно точно стоил того, чтобы его завести. Правда, я не планировала.
[indent] Карла отправила в рот остатки сэндвича и, скомкав бумагу, в которую тот был завернут, сделала глоток кофе. Дрянного, как и следовало ожидать. Взгляд снова уперся в минивэн, но на этот раз сосредоточился на миссис Колсон. Она-то наверняка планировала рождение и первого своего ребенка, и второго, и третьего. Когда ты замужем и муж приносит в дом деньги, наверное, можно себе позволить планировать хоть целый выводок детишек.
[indent] - Получается, вы учились вместе, так? - уточнила Карла и покосилась на Кроуфорда. Она с трудом припоминала его в старшей школе. Как, впрочем, и Колсона с его женой. Правда, если они действительно так изменились...
[indent] - Какими они были? - спросила она, повинуясь невесть откуда взявшемуся любопытству и желанию вспомнить не только их, но и Кроуфорда. - Какими были вы все?

[nick]Carla Castellanos[/nick][status]Lady Knockout[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001a/de/56/102/25775.jpg[/icon][ank]<br><a href="https://castlerockisland.rusff.me/viewtopic.php?id=588" target="_blank"><h16>Карла Кастелланос<br>35 лет</h16></a>[/ank][info]<br>начальник штаба городской полиции Касл Рока[/info][sign]

Мне бы побыть добрым полицейским, но я тоже злая.

[/sign]

Отредактировано Carla Castellanos (31-03-2025 18:37:57)

+11

23

Iris McKenna

[indent] Сбегать Айрис, судя по всему, не планировала. В какой-то момент Никлас даже перестал прилагать какие-то усилия, чтобы удержать ее руку в своей. Просто держал, ненавязчиво и незамысловато, как все тот же подросток, с которым он сегодня ассоциировал далеко не в первый раз. Зеркальный лабиринт между тем вывел их вместе с целой толпой отражений в круглый зал, в котором когда-то давно, Никлас это точно помнил, была карусель. Он не помнил уже, в каком году ее демонтировали по причине износа конструкции, но с тех пор утекло действительно много воды. Из года в год этот зал использовался для самых разных целей, особенно, в Хэллоуин. В прошлом году тут заседала жутковатая гадалка, гадающая всем желающим за дополнительную плату. В этом декораторы обошлись инсталляцией с ничуть не менее жутким тыквоголовым парнем, как будто вылезшим из страшилки Дина Кунца. Вылезшим, чтобы посидеть на брикете соломы в позе роденовского мыслителя. В его голове-тыкве с искусно вырезанным «задумчивым» лицом мерцал красный огонек, и Никлас, повинуясь рефлексу взрослого человека, подошел поближе, чтобы убедиться, что это не настоящий огонь, а искусственный светодиод.
[indent] - Чтож, с правилами пожарной безопасности тут все в порядке, - резюмировал он и снова повернулся к Айрис. В какой момент она высвободила свою руку, он так и не понял. Она смотрела на него так, как будто ждала продолжения десятки раз просмотренного сериала. Ему вообще вдруг подумалось, что она знает, заранее знает, что он собирается ей сказать, и заранее знает, что скажет ему в ответ. Это несколько обескураживало, но Никлас был не из тех людей, кого могла бы остановить собственная мнимая предсказуемость. Чужая тем более.
[indent] - Вообще-то я хотел спросить тебя кое о чем, - наконец, признался он и, нависнув на ней, уперся рукой в стык двух зеркал, обрамляющих гранями весь зал по периметру. Двойники Никласа во всех зеркалах сделали то же самое, помножив интригу на количество граней и отражений этого огромного калейдоскопа.
[indent] - И вопросов у меня всего два, так что всерьез я тебя не задержу, - заверил он Айрис и, так и не дав ей возможности передумать, продолжил: - Для начала мне хотелось бы знать, есть у тебя кто-то или нет. Потому что, если есть, то я даже и пытаться не буду. Очевидно, что одна не совсем трезвая ночь не может конкурировать со стабильными отношениями. Даже в кино и всех этих сериалах подобными сюжетами стараются не злоупотреблять. Разве что в подростковых, но там какой только чуши нет. Вампиры, оборотни и эта... Как ее? Бэлла, у которой такое выражение лица... Как у жертвы дегенеративного расстройства личности, ей-богу.
[indent] Никлас передернул плечами и внутренне содрогнулся от одного воспоминания о вечере, проведенном в компании племянницы, которая решила устроить себе, а заодно и ему тоже настоящий марафон фильмов из этой серии. Он выдержал это испытание, даже умудрялся время от времени припоминать Ингрид ее подростковую тягу к подобного рода фильмам и сериалам, но воспоминания остались и, наверное, так и останутся с ним на долгие годы. До его собственного дегенеративного расстройства как минимум.
[indent] - Короче, - поймав себя на том, что несколько отвлекся, Никлас сосредоточенно уставился на Айрис с высоты своего роста, стараясь не слишком отвлекаться на эти ее ушки. - У тебя кто-нибудь есть? И сразу задам второй вопрос. От ответа на первый он никак не зависит, поэтому не буду тянуть кота за все подробности... Тебе хоть понравилось? - Никлас пожал плечами в совершенно непритворной растерянности. - Просто ты так внезапно сбежала... Я так и не понял, по какой причине. Может, я так храпел, что... Ты мне спину расцарапала, знаешь ли.
[indent] В голосе появились возмущенные нотки, но глаза смотрели с плохо скрываемой усмешкой и щурились уже совсем не так пристально как раньше. Спина действительно пострадала и, как доктор, Айрис могла бы и догадаться, что, раз нанесла ему такие «увечья», то остаться и обработать их было ее святой обязанностью. А там и до совместного завтрака бы дошло. За завтраком Никлас обычно и понимал, что будет дальше, но Айрис поломала алгоритм.

Отредактировано Niklas Winterberg (21-10-2025 00:33:26)

+11

24

[indent] - Ну, тогда пошли искать хот-доги, - заулыбался Курт, довольный тем, что все так хорошо складывается, а девчонка, кажется, смирилась с его компанией. - Кому с горчицей, кому с кетчупом, а кому без ничего, разберемся уже на месте.
[indent] Вновь взяв руку Мёрфи, он заложил ее за свой локоть и повел обратно ко входу в парк и к месту скопления ларьков и палаток с разного рода снедью. Правда, прежде всего Курт все же нацелился на столы со скамейками, за которыми можно было расположиться и поесть с комфортом. Несмотря на ажиотаж в очередях, столы по большей части пустовали. Народ пока предпочитал перекусывать, прогуливаясь по парку и попутно участвуя в конкурсах и мероприятиях, которые устроили местные энтузиасты. А судя по тому, с какой скоростью мимо пробежала стайка низкорослой щколоты, ежегодный поиск сокровищ был в самом разгаре.
[indent] - Присаживайтесь, - Курт положил руку Мёрфи на поверхность стола, давая возможность сориентироваться самостоятельно и занять место без помощи со стороны. - Я возьму нам с вами хот-догов и... кофе?
[indent] Крендель так смачно вывалил язык, что он понял, что придется взять еще и воды для него. И нужно где-то раздобыть миску. Собак-поводырей, конечно, учат многому, но точно не пить из бутылки. Оставив Мёрфи и Кренделя у стола, Курт отошел к ближайшему ларьку с хот-догами, но даже стоя в очереди не выпускал ее из вида, догадываясь, что она вполне может воспользоваться ситуацией и сбежать.
[indent] Профессиональная чуйка Бэйтмана никогда не подводила, а он готов был поспорить, что у этой слепой девицы есть причины избегать представителей полиции. Наверное, стоило ее пробить. Оценив скорость, с которой продвигалась очередь, Курт достал смартфон и, пока дородный папаша делал заказ для всего своего упитанного семейства, успел натыкать для их штатного умника, просиживающего штаны за компьютером, одно короткое сообщение и даже получить от него сообщение с обещанием собрать всю возможную информацию. С этим парнем у них был давний и взаимовыгодный уговор, основанный на его незаконном использовании ресурсов управления шерифа в личных целях, поэтому в том, что он очень ответственно подойдет к делу, Курт даже не сомневался.
[indent] К Мёрфи и Кренделю он возвращался во всеоружии, каким-то чудом держа в руках целых два стакана кофе в пластиковом держателе, пару гигантских хот-догов, пакет с сосисками без ничего и с зажатой под мышкой бутылкой обычной воды для собаки. Раздобыть миску для него не получилось, но держатель для стаканов с кофе был с дном, поэтому Бэйтман надеялся, что получится налить воду в него.
[indent] - Вот и я! - возвестил он, подойдя к столу, за которым оставил свою новую знакомую и ее питомца. - Надеюсь, вы с Кренделем действительно проголодались, потому что эти хот-доги просто гигантские. Да-да, приятель, тебя я тоже захватил, - обратился он уже к псу. - Без горчицы, без кетчупа и даже без булки... короче, для тебя только сосиски, но горячие, как положено. Держите.
[indent] Последнее Курт адресовал хозяйке пса, вкладывая в ее руку один из хот-догов. Стаканчик с кофе он поставил на стол перед ней, после чего занялся уже Кренделем. Налил ему воды в держатель из-под кофе и скормил сразу половину сосисок. Казалось, пес был не просто голодный, а всерьез оголодавший. Впрочем, следующую сосиску он жевал уже не с таким пугающим энтузиазмом. Убедившись, что животное не собирается подавиться очередной сосиской, Курт позволил себе расслабиться и заняться уже своим собственным хот-догом и кофе. Собственно, к стаканчику с кофе он первым делом и припал, испытывая при этом почти физическое удовольствие от этого, несмотря на обожженные губы и язык. Похоже, кофеиновая зависимость его все-таки настигла.
[indent] - Так что вас с Кренделем привело на наш остров? - спросил Курт перед тем, как откусить первый кусок от своего хот-дога. Вопрос звучал вполне обыденно, как он надеялся. Пока в управлении шерифа Касл Рока пыхтел один не очень чистый на руку паренёк, Бэйтман и сам вполне мог навести справки. Ненавязчиво так.

[nick]Kurt Bateman[/nick][status]короток, но крут[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/82754.jpg[/icon][sign]

Чем больше добыча, тем выше риски.

[/sign][ank]<br><a href="https://castlerockisland.rusff.me/viewtopic.php?id=26&p=2#p17730" target="_blank"><h16>Курт Бэйтман<br>48 лет</h16></a>[/ank][info]<br>лейтенант полиции<br>помощник шерифа округа Касл[/info]

Подпись автора

У каждого полицейского есть дело, которое не даёт ему покоя.

+8

25

Kurt Bateman
[indent] Коп не передумал. Мёрфи заставила себя мысленно проговорить чужое имя несколько раз кряду, чтобы случайно не обратиться к нему «Эй, легавый!», и даже позволила взять себя за руку, чтобы проводить туда, где продавались хот-доги. Навязчивый медицинский запах, который ее окутывал после общения с работниками скорой помощи, постепенно уступал место ароматам еды, берущих не только интенсивностью, но и разнообразием. Во рту уже начала скапливаться слюна, когда лейтенант Бэйтман остановился и помог ей устроиться за каким-то деревянным столом.
[indent] - Прямо как на пикнике, - хмыкнула Мёрфи, усаживаясь на скамью, которая, как будто бы была частью конструкции стола. Она припоминала, что видела такие в детстве, когда еще могла видеть. Поэтому она вспомнила о пикниках. О тех самых пикниках, которые они с родителями устраивали в парке рядом с их домом. Там было полно таких столов, где они и другие родители с детьми устраивали целые застолья, праздновали дни рождения своих детей и просто веселились без какого-то особого повода. Однако, Мёрфи так же помнила и другие пикники. Те, на которые ее водил Макс. Дернув головой, словно воспоминание ее ударило, девушка улыбнулась в Бэйтману и кивнула.
[indent] - Кофе, да. С молоком и с сахаром, пожалуйста.
[indent] Едва ее нос перестал щекотать навязчивый запах мужского одеколона, улыбка слетела с ее лица, а рука нащупала улегшегося рядом с ней прямо на землю Кренделя. И нет, она вовсе не собиралась бежать от нового знакомого. Ей просто нужно было успокоиться. Крендель был не только ее поводырем, он был еще и успокоительным и антидепрессантом в одном лохматом флаконе. К тому же Мёрфи уже решила, что обратится к этому полицейскому за помощью, а в частном порядке или официально, посмотрим. Сейчас нужно было как-то так завязать знакомство, чтобы у Бэйтмана возникло желание его продолжить.
[indent] Ждать пришлось довольно долго, но не слишком. Мёрфи резко выпрямила спину, когда у самого ее уха раздался голос полицейского, и натянула на лицо привычную улыбку.
[indent] - Мы проголодались, - отозвалась она и за себя и за Кренделя. - Мы очень проголодались. Я готова слона целиком съесть не то что хот-дог, - однако, когда оный попал ей в руки, на лице Мёрфи появилось растерянное выражение. - Херасе размерчик!
[indent] Хот-дог и правда был просто огромным. Конечно, Мэйсон даже не сомневалась, что съест его целиком, но того факта, что раньше ей такие не попадались, это не отменяло. Первый же укус вызывал во рту настоящий гастрономический оргазм. Второй и третий повторили этот приятный опыт, а потом Мёрфи просто перестала их считать. Она так увлеклась, что на прозвучавший вопрос своего нового знакомого отреагировала не сразу, а когда поняла, что вопрос этот к ней, едва не поперхнулась. К счастью, кофе стоял прямо перед ней. Она чувствовала его аромат, поэтому быстро сориентировалась и запила вставший в горле ком. К тому же это был прекрасный повод потянуть время и обдумать свой ответ.
[indent] - Вообще-то полицейским в таком не признаются, но... - она выдержала драматическую паузу и, скривив уморительную, как она думала, моську, призналась: - Я сбежала из дома. Мы сбежали, - она снова отпустила одну руку и потрепала тряпочные уши своего пса. - От родителей и от их гипертрофированной опеки. Короче, я типа Немо и меня, наверное, уже ищут.
[indent] Если подумать, то Мёрфи даже не врала. Она действительно отправилась на поиски Макса без какой-либо санкции со стороны родителей и даже друзей. Ее не поняла даже подруга. Лучшая подруга! Та самая, которая когда-то убеждала ее, что Макс хороший парень, и она зря его избегает. Впрочем, избегала она не столько Макса, сколько серьезных отношений как таковых, но тем менее...
[indent] - Не знаю, объявили меня в розыск или нет, но, если ты вдруг надумаешь проверить, то я не какая-то там ущербная и недееспособная, которая не в состоянии сама передвигаться и все такое, - она посмотрела своим невидящим взглядом туда, где, как она предполагала, был Бэйтман, и покачала головой. - Я приехала из Чикаго. Сама! И домой вернусь, когда сама захочу.

[nick]Murphy Mason[/nick][status]In the Dark[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001a/de/56/40/634778.jpg[/icon][sign]

Love is blindness...
I don't want to see.

[/sign][ank]<br><a href="https://castlerockisland.rusff.me/viewtopic.php?id=26#p41308" target="_blank"><h16>Мёрфи Мэйсон<br>28 лет</h16></a>[/ank][info]<br>безработная[/info]

Подпись автора

Господи, я знаю, ты видишь всё, но поверь, — этого тебе лучше не видеть.

+7


Вы здесь » Castle Rock Island » Здесь и сейчас » Trick or Treat


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно