[indent] Джеки. Это Жаклин, получается? Сейчас буйствовало такое разнообразие вариаций одних и тех же имен, которые преподносились как отдельные и исключительные, что Джонатан не рискнул гадать. Щурясь сквозь сигаретный дым, он с интересом наблюдал за короткой словесной перепалкой двух барменов и, в конце концов, сделал вывод, что за эти четыре недели подобное стало для них обоих чем-то привычным и почти рутинным. Впрочем, он констатировал это почти рассеянно, как нечто само собой разумеющееся. Бармены вообще народ контактный. Находить общий язык с людьми - часть их профессии, а между собой и подавно. Однако, он все равно отметил, что девушка не удосужилась посмотреть на своего коллегу, когда тот к ней обратился. Работала, не отвлекаясь, чего нельзя было сказать про самого Кристиана. К счастью, его скорость и предупредительность от этого не страдала. Джонатан получил не только пепельницу и свой скотч, но и информационную справку, в которой, может, и не нуждался, но все равно счел довольно полезной.
[indent] - Ты же знаешь, этот ваш «сервис» меня не интересует.
[indent] Арджент пыхнул сигареткой, но взгляда от ладной фигурки девушки-бармена не отвел и продолжил наблюдать за ней, стараясь не отвлекаться на Кристиана, мельтешащего в зоне видимости. Что-то в этой девушке казалось смутно знакомым, но что именно, он никак не мог понять. Видел где-то, возможно. Но где?
[indent] Он напряженно рылся в своей памяти до тех пор, пока Джеки не оказалась совсем рядом с ним. На него она не обращала внимания и продолжала заниматься своей работой, однако, сам Джонатан, рассмотрев, наконец, ее круглое личико более детально, кажется, начинал постепенно вспоминать. Ее глаза сильно дезориентировали. Арджент был уверен, что уж точно запомнил бы этот золотистый цвет, но, вероятно, он просто не видел ее глаза, а вот все остальное... Грива вьющихся волос, пухлые губы с четким рисунком, многочисленные сережки в ушах - все это вкупе триггерило его восприятие, но ему не хватало уверенности. Нужно было что-то еще, хотя бы пару деталей, чтобы удостовериться. Убедиться, что это не игра воображения, а действительно воспоминание.
[indent] - Джеки, это Жаклин? - спросил он, когда барменша оказалась совсем рядом. Отвлекать ее от работы в его намерения не входило, поэтому он выбрал момент, когда она была занята банальным ожиданием.
[indent] - Кристиан говорил, что у тебя авторские коктейли просто «бомбические», - это словечко далось ему непросто, поэтому он не столько проговорил само слово, сколько сымитировал тон все того же Кристиана. - С участием шотландского односолодового что-нибудь есть? Я бы попробовал.
[indent] На самом деле Джонатан не питал особой приязни к подобным напиткам, предпочитая не экспериментировать. Возраст был уже не экспериментаторский, да и вкусы давным давно устоялись и законсервировались в привычки, как вредные, так и не очень, однако, если его заказ задержит эту загадочную девушку рядом на какое-то время, он выпьет любую смесь, которую она сотворит. Ему нужно было с ней поговорить, чтобы разбередить свою память и вспомнить уже, наконец, где он мог ее видеть.
[indent] Чувствуя себя чуть ли не маньяком, Арджент блуждал изучающим взглядом по ее лицу и фигуре и раз за разом спотыкался о детали, которые вызывали в нем чувство узнавания, но в то же время заставляли сомневаться. Многочисленные браслеты на запястьях и кольца в не меньшем количестве, ноготки хищно поблескивающие в искусственном свете, манера прикусывать нижнюю губу... Даже тонкий, почти призрачный аромат, который донесся до него, когда девушка, резко повернувшись в какой-то момент, тряхнула гривой черных как самый горький шоколад волос, и тот будоражил что-то внутри. Что-то, пахнущее порохом и кровью, как, впрочем, почти все его воспоминания.
[indent] - Ты никогда не бывала в Бостоне? - спросил он, отчаявшись распотрошить свою память без посторонней помощи. - У меня такое чувство, что мы уже где-то встречались. Не факт, что в Бостоне, конечно.
- Подпись автора
Люди не меняются, меняются времена.