[indent] Едва ли во всем Касл Роке, а может и во всем штате Мэн нашелся бы человек, который так любил рутину, как Нэд Касл. Он почти смаковал ее, как иной сектант смакует священные ритуалы своего культа, чем нередко вызывал у знакомых понимающую улыбку, мол, этот старик так забавно чудит. Однако, если до его смерти эти так называемые «ритуалы» были продиктованы привычками, сформировавшимися у Доктора Касла за долгие годы жизни, то после того, как эта жизнь прервалась, они стали чем-то таким, что помогало справиться с новой реальностью. Той реальностью, в которой ему больше не нужны были сон и пища. Той реальностью, в которой он был заперт в собственном магазине и мог выйти разве что только на небольшой порожек у входа, чтобы подышать свежим воздухом и полюбоваться на восход или закат, кусочки которых было видно, если посмотреть вдоль по улице вверх и вниз соответственно. Спустя месяц Нэд Касл с уверенностью мог сказать, что справился со своим новым «образом жизни». Смирился.
[indent] Как у человека, который привык работать без выходных, Эдвард не отличал начала недели от ее конца, поэтому каждый раз, когда к нему с утра каждый вторник, четверг и субботу забегал почтальон, он искренне удивлялся, уверенный, что еще только понедельник, среда или же пятница. С курьерами было проще. Они заглядывали к нему тогда и только тогда, когда у них было, что ему доставить. Случалось, он и по ночам принимал посылки или же доставку из любимого ресторана. Смерть, как оказалось, совсем не повод отказывать себе в удовольствии лакомиться любимыми блюдами. А вот клиентура, когда многочисленная, а когда и не очень, приходила к нему в строго отведенное время, обозначенное как время работы магазина. Сегодня был тот самый день, когда Нэд с самого утра был нарасхват. И, если почтальон, принесший ему кое-какие счета, и курьер, наконец доставивший заказ из Портленда, заглянули к нему по долгу службы, то следующих посетителей привела к нему нужда. Нужда в красивом альбоме для любимых фотографий миссис Пим, нужда в редком подарке для благоверной для мистера Бёрка, нужда в литературе по предмету для парочки так и не представившихся студенток колледжа Кроуфорд. Нэд был уверен, что зашедший в магазин ближе к полудню еще один посетитель тоже в чем-то нуждается, но стоило ему только взглянуть на него, как от уверенности не осталось и следа. Он узнал его. Узнал по тем фото и видео, которые ему выдал интернет по запросу «Каратель».
[indent] - Фрэнсис?.. - вырвалось прежде, чем Нэд сообразил, что это имя, которым сына называла Бетани в своем письме, могло не нравиться ему самому. Эдвард уже собирался уточнить этот момент со всей непосредственностью слегка маразматичного старика, которая вошла у него в привычку в последние годы, когда дверь магазинчика снова открылась, а висящий над ней колокольчик издал мелодичную трель.
[indent] - Доктор Касл, ваш заказ, - с порога объявил парнишка-курьер. - Мадам Льюис передавала вам привет.
[indent] Совершенно не обращая внимания на стоящего прямо среди магазина мужчину мрачного вида, парнишка прошествовал мимо него и водрузил на прилавок бумажный с символикой одной из лучших кондитерских Касл Рока. Нэду там всегда нравились пончики в глазури. Их он, собственно, и заказал, внезапно вспомнив, что не делал этого уже больше месяца. Как-то позабыл в связи с последними событиями.
[indent] - Ох, и ей привет от меня обязательно передавай, - Нэд бросил на Фрэнка быстрый взгляд, будто просящий подождать совсем немного, а сам всучил пареньку одну из тех купюр, что водились в измятом количестве в банке для чаевых и поспешил проводить его прямиком к двери. - Знаю, давненько я к вам не заглядывал, но моя спина... Так и скажи ей. Нэд Касл совсем одряхлел. Вот если она сама ко мне заглянет как-нибудь...
[indent] Заканчивать свою мысль он не стал и, выставив паренька за дверь, запер ее и повернул ту самую табличку, которая сообщала сакраментально «открыто» или же «закрыто».
[indent] - Чтобы нам не помешали, - объяснил Эдвард, повернувшись к Фрэнку, и, еще немного потоптавшись на месте, жестом указал на дивно пахнущий пакет из кулинарии. - Надеюсь, ты не откажешься выпить со мной кофе с пончиками?
[nick]Edward Castle[/nick][status]"Ned"[/status][icon]http://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/60753.jpg[/icon][sign]
Историю творят те, кто нарушает правила.
[/sign][ank]<br><a href="http://castlerockisland.rusff.me/viewtopic.php?id=19#p24890" target="_blank"><h16>Эдвард Касл<br>70 лет</h16></a>[/ank][info]<br>владелец лавки книг и редкостей<br>"Dr. Castle & Mr. Rock"[/info]