КТО СЛЕДУЮЩИЙ?!

Кто вы, мистер Доу?
Logan McSquizzy

Законопослушный гражданин
Skyler Riordan

All About Isabelle
Stephanie Crawford

Пролетая над гнездом кукушки
Cassandra Dinsmore

Trick or Treat
свободный порядок

House of 1000 Corpses
Darya Dekker

Castle Rock Island

Объявление


В игре октябрь 2020 года

12 октября 2020 года
Джеймс Риордан, осужденный за убийство шерифа Монро, возвращается на остров после шести лет тюремного заключения.

21 октября 2020 года
Свой очередной день рождения Изабель Кроуфорд решила отметить с размахом и в большой компании.

31 октября 2020 года
Касл Рок празднует Хэллоуин.

Календарь, прогноз погоды | Путеводитель по острову

Городские легенды и суеверия

ОБЪЯВЛЕНИЕ
Правила | F.A.Q | Сюжет и Хроника | Вакансии | Имена и Фамилии | Внешности | Акции | Гостевая | Шаблон анкеты

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Castle Rock Island » Есть, что вспомнить » Там ведь маленький нестрашный привиденчик, да?


Там ведь маленький нестрашный привиденчик, да?

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Там ведь маленький нестрашный привиденчик, да?

https://www.cinemafia.ru/upload/images/2014-10/anigif_enhanced-buzz-29096-1377283025-12.gif
Когда ты решил расслабленно провести последний вечер лета. В одиночестве. В тишине. В спокойствии.

дом Чарли (он так думает) | 31.08.2020 | около 9 вечера

Charles Brady и кто-то еще

+1

2

[indent] «Дом, милый дом», – гласила надпись на половичке, приклеившемся к крыльцу.
[indent] – В утиль, – последний месяц это стало уже присказкой Чарльза. Серьезно, этот половичок, кажется, пережил три потопа и два наводнения, он отсырел, внизу покрылся плесенью, вонял какой-то псиной. Руки Чарльза до него дошли только сегодня.
[indent] Два месяца он уже обживается в доме, пытается привести его в порядок. Сначала он думал, что нужно просто вымыть пол и посуду. Потом поскреб плинтусы и понял, что можно бы вызвать клининг, но измельчитель на кухне сломался, и он решил, что не нужно никого звать, иначе сломается что-то еще. Как это связано, объяснить он не сможет.
[indent] Чарли начал с чердака. Там лежали какие-то старые коробки, ящики, все жутко пыльное, но он точно знает, что не нужно вытаскивать что-то очень грязное, если ты затеял уборку. Всегда можно просто запереть дверь на чердак. Он переставил несколько коробок, подвигал какие-то старые вещи, но выкидывать пока не был готов, это слишком муторно, просто освободил место для нового мусора, который притащил снизу.
[indent] Отец его в последние годы, кажется, не сильно следил за порядком, почему-то они с сестрой и не задумались о том, чтобы нанять кого-то, чтобы она за ним присматривала. Вообще-то он был еще молод, ему не было еще и шестидесяти, когда он умер, но не мог же он так сильно зависеть от своей супруги. Чарли вот вполне себе справляется с жизнью одинокого волка. Или к хорошему быстро привыкаешь? Как так оказалось, что дом отца покрылся пылью, паутиной, чашки какие-то сплошь в разводах, ведь есть же посудомойка. Тем более, что отцу была близка выпечка и кухня, но, к слову, к домашней кухне он не подходил, вся власть была у жены.
[indent] Итак, Чарли отдраил кухню. Лег. Несколько дней прокрастинировал. Примерно в таком темпе производилась уборка всего дома. Он не так был богат, чтобы выкидывать все подряд, но какие-то старые вещи, постельное белье, одежду отца он просто сжег на заднем дворе. Он подстраивал дом под себя.
[indent] А сегодня уже был преддень того дня, когда он станет полноправным жителем города, то есть завтра Чарли выйдет на работу и все пойдет своим чередом. Работа. Дом. Бар. Кафе. Бег по утрам. Что-то еще, что он пока не придумал. Он вольется в какой-то определенный ритм, и у него не останется времени на ерунду. Нужно быть готовым.
[indent] Чарли съездил в магазин, накупил хороших продуктов, даже пива не взял. И вот, стоя на пороге, взгляд упал на этот половичок. Ногой пнуть не удалось, поэтому пришлось сначала отнести продукты на кухню, а потом вернуться и сказать:
[indent] – В утиль, – он отрывает этот горе-половичок от деревянного настила, кривит лицо от запаха и тащит его в сторону сарайчика, рядом с которым еще стоит мешок с мусором, которой Чарли еще не вывез.
[indent] А погода стояла чудесная, так и тянуло заварить чаю и сесть на крыльце, но дурацкий половичок все испортил, потому что следы от него остались. Чарли поборол себя, чтобы не притащить тряпку и не начать оттирать. Не сегодня. Сегодня нужно просто заварить чай. Сделать огромный сандвич и от души и с удовольствием его съесть, а еще хорошо бы сделать такой же на завтра, чтобы взять с собой на работу. Кто знает, во сколько его там отпустят в первый день.
[indent] Старый холодильник работал исправно, громыхал, правда, иногда, но это не заботило Чарли, он будет спать даже во время атомной войны. Он сложил большую часть продуктов в холодильник, а сам начал готовить перекус, пока кипит чайник. Захотелось чаю с травами, как делала мама, но ничего в доме не оказалось. Интересно, в городе кто-то продает сушеные травы?

Отредактировано Charles Brady (25-03-2025 21:16:59)

+1

3

[indent] До чего же странно снова осознавать себя частью естественного течения времени. Одри, а именно так назвал ее тот мужчина, начала осознавать себя сравнительно недавно. Хотя ее «недавно» вполне могло растянуться на очень долгое время, учитывая смену времен года, которую она замечала, когда ее сознание становилось более-менее ясным. Она приходила в себя то перед окном, за которым хлопьями валил снег, то под тем деревом, что росло во дворе и осыпалось яркой осенней листвой, то на залитой ярким солнцем лужайке у дома, утопая босыми ступнями в давно не стриженой траве. Она ничего не чувствовала, но при этом как будто представляла, что должна чувствовать. Холод, тепло, щекотку. Обычно так оно и было, Одри только предполагала, но с тех пор, как куда-то исчезла та женщина, она стала действительно что-то ощущать. Одри больше не слышала ее убаюкивающих молитв, от которых клонило в сон, полный сумбурных кошмаров. Она стала ощущать себя более ясно. Достаточно ясно, чтобы, наконец, заметить, что кроме той женщины в доме жил еще и мужчина.
[indent] Теперь, когда и его не стало, Одри стала еще более отчетливо ощущать течение времени. День и ночь, снова день и снова ночь. Она стала замечать рассветы и закаты. Появление в доме нового жильца, куда более молодого, шумного и более деятельного по сравнению с предыдущим, привнесло еще больше ясности в ее существование. Теперь Одри знала, что мертва. Знала, что те двое, что жили в этом доме прежде, знали о ее присутствии. Этот же не знал, даже не догадывался. Пока не догадывался. Впрочем, Одри и не пыталась заявить о себе. Пока не пыталась. Что-то в нем казалось ей смутно знакомым и это останавливало. Иногда ей казалось, что она его почти узнает.
[indent] Очередной день она встретила на рассвете, стоя на лужайке посреди травы, серебрящейся утренней росой. Солнце постепенно испаряло это росу и согревало воздух. Она стояла там до тех пор, пока не услышала, как зашевелился ее сосед. Ей пришлось научиться называть его соседом, потому что она так и не почувствовала в нем чужака. В сознании уже почти привычно вспыхнуло раздражение. Все-таки он был слишком шумным, слишком грубым и слишком... да просто слишком. Его было слишком много. Поэтому Одри решила пока не возвращаться в дом.
[indent] Ей нравилось болтаться на старых качелях на заднем дворе, подобно забытой тряпичной кукле. Со стороны вполне могло показаться, что это ветер болтает иссохшую от времени и непогоды дощечку на истрепанных по той же причине веревках, но только со стороны. Со стороны проходящих и проезжающих мимо людей, любопытных соседей, детей... даже со стороны нового жильца. Только собаки, которых выгуливали мимо дома, реагировали на ее присутствие, заливаясь истеричным лаем и натягивая поводок до предела. Иногда Одри специально их дразнила, откуда-то зная, что люди ее все равно не увидят, если она сама того не захочет. Она свистела им, как малолетняя хулиганка, сунув пальцы в рот, мяукала самым издевательским образом и хохотала в голос. И иногда увлекалась. Вот как сегодня.
[indent] Она даже не заметила, как сосед куда-то уехал и вскоре вернулся. Только услышав это его «В утиль», слышимое, кажется, тысячу раз с тех пор, как он начал хозяйничать в доме, она встрепенулась и, сосредоточившись, в один миг оказалась на кухне, куда он вскоре снова вернулся и принялся разбирать свои покупки. Какое-то время Одри просто наблюдала, не двигаясь с места, а потом в какой-то момент, почувствовав приступ острого раздражения от того, как противно свистит чайник и как беспечно этот неповоротливый пень крутится по кухне, опрокинула стоящую на холодильнике коробку с сухим завтраком. Шоколадные шарики рассыпались по линолеуму с тихим шуршанием, разбегаясь в разные стороны, как застигнутые ярким светом тараканы.
[indent] - Упс, - обронила Одри и порывом пахнущего корицей сквозняка отошла в сторону, чтобы не мешать соседу убирать учиненный ею беспорядок. Раздражение ушло, но пришло что-то похожее на азарт. Следующей ее проказой стал старый радиоприемник, который Одри выкрутила до предела, наполнив кухню сначала визгом, потом шипением, а потом какой-то рычащей рок-балладой.

[nick]Audrey Gallagher[/nick][status]runaway[/status][icon]http://forumupload.ru/uploads/001a/de/56/2/411911.jpg[/icon][ank]<br><a href="http://castlerockisland.rusff.me/viewtopic.php?id=19" target="_blank"><h16>Одри Галлагер<br>22 года</h16></a>[/ank][info]<br>призрак[/info][sign]

Ничто не даётся легко, даже смерть.

[/sign]

+1

4

[indent] Как же он любил вкусно покушать! И вообще, кулинарные передачи – самое крутое, что могло выдумать человечество. Жаль, что здесь на кухне нет телевизора, но кто ж ему запретит есть в гостиной? Он уже взрослый дядя и может себе это позволить. Так он еще говорил себе, когда покупал не один, а несколько сникерсов – впрок.
[indent] Квартира, которую он снимал, когда жил в другом городе, была небольшой, и Чарли тогда думал, что это так удобно – кухня и сразу гостиная, а за дверью маленькая спальня, только чтобы лечь спать. Засыпал обыкновенно на диване, потом болела шея.
[indent] В доме же он прочувствовал другую атмосферу, атмосферу разделения – работа – дом – отдых – кухня. Кухня – это не про удовольствие поесть, это про удовольствие приготовить, чем он сейчас занимался.
[indent] Чарли поставил на плиту сковородку, положил на нее порезанную пополам чиабатту. Будет знатный бутерброд. Хлеб надо было слегка поджарить, чтобы все соусы не размягчили его, впитавшись. Соус был максимально простой – это готовый сырный соус и кетчуп, просто намажет на разные куски. Но самое важное – это прослойка. Чарли хотел сначала купить мясо или готовые котлеты для бургеров, но глаз упал на сосиски. О да! Жареные сосиски! На вторую сковородку они и отправились.
[indent] Он уже достал овощи и зелень, помыл их, как вдруг упала коробка с шариками. Чарли закатил глаза. Опять он как-то неловко что-то задел, хотя и стоял от холодильника далеко. Сквозняк, наверное, он его даже почувствовал. Он обернулся вокруг, будто проверяя, откуда дует. Он с досадой посмотрел на сосиски и хлеб на плите. Придется отвлечься на подметание пола. Шарики расползлись по всей кухне.
[indent] – Тараканов мне только и не хватало, – заглядывая под стол, сказал он. Он присел с веником в руках полез под стол, начал выметать шарики, которые укатывались еще дальше. Неожиданно раздалось шипение и треск, а потом резкий крик из песни группы Led Zeppelin, так что Чарли подскочил и стукнулся головой о стол. Песня, конечно, хорошая, но черт подери, он тысячу лет не слушал их, и откуда звук? Он кое-как вылез из-под стола, наступил на эти шарики. Закатил глаза.
[indent] – Да, что за хрень, – выругался он, озираясь по сторонам. Радиоприемник? – Серьезно? Эта фигня работает? – он вообще думал, что это одна з тех старых вещей, которые можно отправлять в утиль, но почему-то не дошли руки. – Да, не ори! – он попытался приглушить приемник, не особо и получилось, то есть сначала получилось, но, как только Чарли отвернулся, он сразу заиграл с той же громкостью. – Серьезно?! – он тоже повысил тон. Дурацкие старые приемники, где отошли уже все провода. Ничего. Он его разберет как-нибудь. Но сначала он покушает. Но сначала – выдернет этот приемник из розетки. – Вот так тебе, понял?
[indent] Чарли отошел к столу, злобно решив, что сначала он покушает, а потом будет заниматься уборкой, все равно уже раздавил эти шарики. Пылесосом все уберет. Он стал нарезать помидоры и пикули. Для сандвича нужно всего по паре ломтиков, поэтому все остальное уходило сразу в рот.
[indent] И Чарли стал напевать эту песенку, которая только что играла в приемнике.
[indent] – Ааа-а, ааа-а – Мы идем из края льдов и снегов, от полуночного солнца, от жарких родников, – даже слегка пританцовывая под хруст рассыпавшихся шариков. Мама бы убила, но он взрослый дядя. Разберется.

+1


Вы здесь » Castle Rock Island » Есть, что вспомнить » Там ведь маленький нестрашный привиденчик, да?


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно