На лугу пасутся ко...
Сообщений 1 страница 2 из 2
Поделиться226-04-2026 15:33:04
[indent] - О, боги, - охрипшим спросонья голосом простонала Элизабет. – Кому там не спится?
[indent] Даже не глядя на часы, она точно знала, что ещё нет шести часов. Её будильник был заведён ровно на шесть ноль-ноль, но разбудил девушку не он – мелодия была совсем другая. Элизабет не могла предположить, кому могла понадобится в такую рань, но вряд ли кто-то стал бы тревожить её по пустякам с утра пораньше, если только это не прихвостни Батлера, устраивавшие в последнее время мелкие пакости: то воду перекроют в пекарне, то «забудут» привезти ящики с яблоками, то спустят шину в грузовике. Вычислить конкретных виновников пока не получилось, но Элизабет не сомневалась, что всё это делается с молчаливого согласия управляющего. Тот не скрывал, что считает решение Патрика О'Кифа передать бразды правления фермой дочери опрометчивой ошибкой. У Элизабет нестерпимо чесались руки уволить управляющего, но отец был категорически против. Томас Батлер устроился на ферму О’Кифов восемнадцатилетним мальчишкой, верой и правдой проработал здесь двадцать с лишним лет, дорос до управляющего, был правой рукой хозяина, и мистер О’Киф, который доверял ему как себе, не мог вышвырнуть такого человека только из-за того, что тому не нравится его дочь и его решение.
[indent] - Слушаю, мистер Коул, - прежде чем ответить, Элизабет несколько секунд в ступоре пялилась на имя, высветившееся на экране.
[indent] - Доброе утро, мисс О'Киф. Простите за столь ранний звонок. Я бы мог позвонить Томасу, но вы сами просили обращаться к вам, если вдруг возникнут какие сложности. Проблему мы уже не решим, но вот с последствиями надо разбираться.
[indent] - Что случилось-то? – Элизабет нетерпеливо перебила Коула. – Давайте ближе к делу.
[indent] - Да, конечно. Мы не сможем установить все новые ульи на дальнем лугу, как планировали. Ну, там, где позднелетние медоносы. Может быть, только половину, и то в лучшем случае. Теперь этого количества будет вполне достаточно, - Коул замолчал, и было слышно только, как он зацокал языком.
[indent] Чтобы докопаться до сути в разговоре со стариком Коулом, нужно было терпение. Он всегда заходил издалека, делал многозначительные паузы или начинал с конца, а не с начала.
[indent] - Почему? И что значит теперь будет достаточно? – Элизабет попыталась вытащить из собеседника больше конкретики.
[indent] - Понимаете, мисс Элизабет, мы ведь недели три на тот луг носа не совали. Надобности не было. А тут я поехал посмотреть, как лучше разместить ульи, а доброго куска луга и нет. То есть он, конечно, есть, но пчёлам там делать нечего. Кажись, коровы Косгроува повадились туда захаживать. У них же там пастбище рядом как раз. В общем, то, что не съедено, то истоптано и загажено. Я сразу кинулся проверить изгородь, ту, что на границе участков. Сломана она. Дыра ярдов в триста. Медоносы мы уже не спасём, но надо что-то с оградой делать. А мои ребята, как назло, не помогут. Алека вы сами в Портленд отправили, Харви вторую неделю валяется дома со сломанной рукой, а Джери снова запил. Вот я и подумал, что будет справедливо спросить с соседа. Пусть бы и Косгроув озаботился, граница то общая. Да и материальный ущерб стребовать с него не помешает. Всё же это его коровы загубили нам конец сезона медосбора.
[indent] - Хорошо, мистер Коул, я вас поняла. Скоро буду, - Элизабет отключилась и выбралась из постели.
[indent] Она быстро натянула на себя джинсы, футболку с рубашкой, потом умылась и, втиснув ноги в кроссовки, чуть ли не бегом бросилась из дома на конюшню. Свою кобылу красивой игреневой масти — светло-рыжей с длинной белой гривой и хвостом такого же окраса – Элизабет всегда седлала сама.
[indent] - Ну что, прокатимся? – она ласково провела рукой по шее животного, ловко села в седло, вдела ноги в стремена, поёрзала, устраиваясь поудобнее, и припустила лошадь быстрой рысцой.
[indent] Добравшись до места, Элизабет воочию смогла оценить размер катастрофы. Слова старика Коула не передавали всего масштаба вандализма соседских коров. А у неё ведь были такие большие ожидания от этого луга. Он специально засаживался поздними медоносами, уже были изготовлены новые ульи, сделаны отводки из самых сильных пчелиных семей. А из-за чьей-то халатности и чужих коров столько средств, времени и сил пропадут впустую. По мнению Элизабет, это было вопиющей несправедливостью. И она должна что-то сделать. Должна показать, что может решать проблемы, принимать решения, что в состоянии позаботиться о бизнесе. Должна доказать себе и другим, что чего-то стоит, что отец сделал правильный выбор. Иначе окажется, что Батлер прав и грош ей цена.
[indent] - Думаю, действительно, следует навестить мистера Косгроува, - оставив Коула в одиночестве, девушка стукнула лошадь пятками в бока и направила её на соседскую землю через ту самую дыру в ограде, природу которой ещё предстояло выяснить.
[indent] Въехав на небольшой холм, Элизабет смогла рассмотреть россыпь построек разной конфигурации и размеров, но не они привлекли её внимание. У подножия холма она увидела группу мужчин, столпившихся вокруг пикапа с открытым капотом, человек пять, не меньше. Похоже, машина заглохла и понадобился целый консилиум рослых, плечистых мужиков, чтобы вернуть автомобилю работоспособность. Вот у них девушка и решила спросить, где можно найти Закари Косгроува, который стал хозяином фермы, сменив своего отца.
[indent] - А может, он среди них, - предположила Элизабет вслух, - и далеко ехать не придётся.
[indent] Очно она не была с ним знакома, но слышала достаточно. Видела, конечно, но давно, когда ещё училась в школе, а это было почти десять лет назад. Его лицо сохранилось в памяти мутным размытым пятном. Элизабет помнила только то, что он был здоровым – в ту пору ей так казалось – и светловолосым. Но вон их сколько здоровых и светловолосых, даже у пикапа стоит, как минимум, трое.
[indent] Пустив кобылу шагом, Элизабет спустилась с холма и подъехала к мужчинам, которые о чём-то горячо спорили. Вмешиваться, если честно, не хотелось, но и стоять истуканом было бы глупо.
[indent] - Простите, - громко сказала Элизабет. – Не подскажете, где можно найти мистера Косгроува, хозяина фермы?
Отредактировано Elizabeth O’Keefe (26-04-2026 15:36:39)







