Dazed and Confused
Мир никуда не денется, сколько ни кури.мини-маркет "24/7" | 6 сентября 2020 года | поздний вечер
Patrick O’Neill & Jacqueline Dinsmore
- Подпись автора
На дне бутылки погибло больше душ, чем в аду.
Castle Rock Island |
|
В игре октябрь 2020 года 12 октября 2020 года Джеймс Риордан, осужденный за убийство шерифа Монро, возвращается на остров после шести лет тюремного заключения. 21 октября 2020 года Свой очередной день рождения Изабель Кроуфорд решила отметить с размахом и в большой компании. 31 октября 2020 года Касл Рок празднует Хэллоуин. Календарь, прогноз погоды | Путеводитель по острову Городские легенды и суеверия ОБЪЯВЛЕНИЕ |
|
| Правила | F.A.Q | Сюжет и Хроника | Вакансии | Имена и Фамилии | Внешности | Акции | Гостевая | Шаблон анкеты |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Castle Rock Island » Здесь и сейчас » Dazed and Confused
Dazed and Confused
Мир никуда не денется, сколько ни кури.мини-маркет "24/7" | 6 сентября 2020 года | поздний вечер
Patrick O’Neill & Jacqueline Dinsmore
На дне бутылки погибло больше душ, чем в аду.
[indent] Телефон зазвонил четко в десять. Фес уже не удивлялся. С началом учебного года Эш, как самый послушный мальчик, соблюдал режим и ложился ровно в десять, о чем исправно отчитывался своему старшему брату по телефону. Насколько его хватит, Фес не знал, но надеялся, что уж в средней школе Эш возьмется за свой незаурядный ум. Должен же хоть кто-то из их семейства пойти в колледж.
[indent] - Как дела, бро? - отозвался он в трубку и выслушал короткий, но емкий отчет о том, какие дела Эш успел переделать за этот вечер. - Как бабуля? Сиделка пришла?
[indent] Эш снова заговорил и, слушая его, Феско вышел из магазина под навес и основательно затянулся свежим вечерним воздухом. Отчетливый запах дождя, о котором не было даже намека в прогнозе, настораживал. Фес вышел под открытое небо и сощурился на темное в этот поздний час полотно над головой. Звезд не было видно, что говорило только о том, что облачность правда зашкаливала. Зажав телефон между ухом и плечом, Фес подхватил за спинки пластиковые стулья, которые обычно стояли снаружи, и занес под навес. Пусть пластику от дождя не было никакого вреда, сохранить их сухими все же хотелось. На тот случай, если у него снова случится очередной приступ легкой клаустрофобии и захочется посидеть снаружи. Летом подобное случалось с ним на постоянной основе, а пока царила летняя погода, осень как таковая носила чисто календарный характер.
[indent] - Да забей, она все равно до утра просидела бы просто так в телефоне, - Феско отмахнулся так, словно Эш мог его видеть, и достал сигареты. - С утра, как встанешь, езжай в школу и не переживай. Я постараюсь освободиться пораньше. Лады?
[indent] Телефон коротко буркнул и отключился, а Феско уселся на один и стульев и закурил. Эти сиделки, которых присылали из больницы, были совершенно недобросовестными в своем подавляющем большинстве. Конечно, были приятные исключения, которые не просто так отсиживали положенные по графику часы, а действительно ухаживали за пациентами, но им везло на таких не так чтобы часто. Кто бы не составлял расписание дежурств, он явно решил, что О’Ниллам и так сойдет, и порой бесило. То, что они обратились за помощью в уходе за бабушкой в обычную больницу, а не в частную, вовсе не означало, что им совсем не нужен достойный уход. Хотя проблема была все больше в самих этих людях, тех самых сиделках, которых нанимали на эту работу. Фес понятия не имел, сколько им платили, но он готов был доплачивать и он, чет возьми, доплачивал, когда это действительно стоило того. Но когда он приходил и обнаруживал, что очередная сиделка залипает в телефоне, а бабуля лежит в несвежей сорочке, голодная и дурно пахнущая, ему хотелось лишь одного - выставить нерадивую сделку за дверь и наподдать ей под зад для ускорения.
[indent] Мысль так и повисла в воздухе вместе с щупальцами сигаретного дыма, который даже не рассеивался. Рокот приближающейся машины отвлек Феско от размышлений. Он махнул рукой, чтобы разогнать дым и сощурился на приближающуюся по дороге машину. Какой-то пикап издалека громыхал разбитой подвеской и каким-то незамысловатым рэпом. Фес поднялся и, затушив сигарету о крышку урны, что стояла тут же у входа, вернулся внутрь. Его моментально окружило жужжание ламп дневного света, холодильников с напитками и холодильных камер с мороженым, полуфабрикатами и прочей ерундой, за которой к нему обычно заезжали посреди ночи.
[indent] Фес зашел за прилавок, но вместо того, чтобы оставаться за ним, уселся на него и, достав пульт, врубил висящий тут же телек и принялся щелкать по каналам. Парочка подростков, влетевших в магазин под звон дверного колокольчика, радостно с ним поздоровалась, что уже было явным признаком того, что они либо пьяны, либо под кайфом, и потопали прямо в отдел со снеками. Значит, под кайфом. Феско остановился на канале с каким-то древним как говно мамонта ужастиком, а сам стал наблюдать за мониторами поменьше, на которых отображалось все, что происходило как внутри самого магазине, так и снаружи.
[indent] - Документы? - спросил он, едва завидев упаковку пива, которую его несовершеннолетние покупатели поставили рядом с кассовым аппаратом. Он знал, что документы были. Сам же их и продал когда-то.
[indent] Ночь опустилась на Касл Рок внезапно. Только что буйствовал умопомрачительный закат, а уже спустя каких-то полчаса воцарилась тьма, которая здесь, на самой окраине города, казалась особенно густой, а местами и вовсе непроглядной. Оно и понятно, окраина же. И в этом была своя прелесть. Жаклин сошла с освещенной фонарями дороги и углубилась в парк, больше похожий на самый настоящий лес, на который застройщики просто не стали покушаться. Правда, здесь были дорожки и местами были расставлены скамейки, рядом с которыми были фонари, но в остальном он утопал в шелестящей темноте, в которой было так приятно прогуляться после шума городских улиц. Несмотря на поздний час Касл Рок не спешил отходить ко сну. Люди как будто бы спешили насладиться последним кусочком лета. Джеки их не осуждала, но была только рада спрятаться ото всех в парке, тем более, что ей было по пути.
[indent] Возвращение Джеки на родной остров прошло тихо и почти мирно. Почти, потому что ей все же пришлось вразумить мать, чтобы она даже не пыталась как-то способствовать их с сестрой примирению. Анонсированный миссис Динсмор на радостях семейный обед был отменен и отложен на неопределенный срок. Взамен Джеки просто пересеклась с мамой в городе, где они вместе сходили на ноготочки, а потом пообедали, и навестила отца на его очередном строительном объекте, где они так же перекусили и потрепались о том о всем, как в старые добрые времена. Стоило отдать родителям должное, больше они с ней о Кэс не заговаривали. До определенного момента.
[indent] Всю последующую неделю Джеки провела в относительном спокойствии. Осваивалась на новой работе в Люцифере, обживала комнату, которую ей выделили во Вратах, и просто привыкала к распорядку свой новой жизни. Сегодня, когда у нее был выходной, первый и единственный за всю неделю, родители перешли в наступление. Точнее мама перешла со своим семейным ужином, а отец просто остался в нейтральной позиции, позвонил только раз и только раз спросил придет она на ужин или нет. Джеки сказала, что подумает, и ему этого хватило, а вот мама... Мама названивала почти каждые полчаса, чем убила напрочь даже те слабые позывные все же пойти на этот чертов ужин и встретиться уже, наконец, с сестрой.
[indent] В конце концов, Жаклин все же выбралась с Литтл Рока в город, но направила свои стопы не в престижный пригород, где Динсморы некогда проживали полным составом, а совсем в противоположную сторону. На окраину, где недалеко от заправки, располагался хорошо знакомый всем подросткам мини-маркет «24/7».
[indent] Уже на походе, когда она выбралась из парка и вышла на дорогу, которая вела как раз к магазину и дальше в сторону трейлерного парка, Джеки обогнала какая-то машина. Она не горела желанием общаться с Феско при свидетелях, поэтому не спешила, однако, в итоге все равно добралась до магазина, когда приехавшие с таким шумом покупатели еще были внутри. Потоптавшись немного снаружи и оценив отсюда открывающийся вид на город, она вошла в магазин и застала Феско как раз в тот момент, когда он как законопослушный продавец требовал у явно несовершеннолетних покупателей документы.
[indent] - Да ладно тебе, Фес, это же я, - залыбился явно накуренный парнишка и бросил на стойку прилавка тот самый документ и пару мятых купюр. - Чё как неродной-то?
[indent] Подружка паренька, присовокупившая к упаковке пива какую-то незамысловатую закусь, захихикала и обняла своего визави за талию. На вошедшую в этот момент Джеки никто не обратил внимания, потому что по телевизору заорала какая-то истеричная баба, и все они как по команде посмотрели на экран.
[indent] - Действительно, Фес, чего как не родной? - подала голос Джеки, когда орущую героиню все-таки прирезали и тем самым наконец-то заткнули, и улыбнулась, когда тот оглянулся на нее. Впрочем, оглянулись-то все, но до подростков ей не было никакого дела.
[indent] Казалось, что тут ничего не изменилось за последние... Сколько? Пять? Шесть лет? Джеки уже и не помнила, когда они виделись последний раз. Помнила только, что это было здесь же, в этом самом магазине в такое же темное время суток, а по телеку шла какая-то игра.
На дне бутылки погибло больше душ, чем в аду.
Вы здесь » Castle Rock Island » Здесь и сейчас » Dazed and Confused