[indent] Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, почему Сандерсу нужен этот «саботаж», поэтому он не сомневался, что Соло выстроит правильную цепочку выводов, и был готов к этому. Он был готов состроить ехидную мину в ответ на любой его вопрос и сделать вид, что за всем этим скрывается нечто куда большее, чем Соло вообще способен вообразить. К чему Сандерс не был готов, так это к тому, что Соло все это развеселит. Это был не тот сарказм, которым он отмахивался от Сандерса, полагая, что этого достаточно, чтобы избавиться от него хотя бы на время. О нет, Соло веселился с той незамысловатой простой, которой никак не ждешь от такого скользкого типа, как он. Именно это заставило Сандерса насторожиться.
[indent] - Не твое собачье дело, - хрипнул он и запил подступившую к горлу желчь глотком чая из своего стакана. Тот стремительно заканчивался, но таяние кубиков создавало впечатление, что до этого момента еще далеко. Заказывать себе еще Сандерс не собирался, потому что дольше задерживаться в этой дыре тоже не собирался. Однако, и уходить не спешил. Ему нужно было убедиться в том, что его подопечный все правильно понял.
[indent] - Твое дело выполнить приказ, а остальное тебя не касается, - сухо проговорил Сандерс. - Мне плевать, как именно ты это сделаешь. Здесь у тебя полная свобода действий. Можешь импровизировать сколько тебе угодно. Знаю, ты это любишь. Главное, чтобы все оружие было доставлено, а Уэйверли и наши русские друзья остались при своих интересах.
[indent] Он посмотрел на Соло, застывшего в напряженной позе, как греческая статуя Деонису или кто там в обширном пантеоне античных богов отвечал за воришек всех мастей, и, скривив рот в неприятной усмешке, ехидно сощурился. Сейчас на обычно лживом лице Наполеона читалось выражение, которое вполне можно было назвать озадаченным или растерянным даже. Растерянность была довольно редким гостем на этом породистом лице, и тем ценнее оно было для Сандерса. Он почти смаковал это выражение.
[indent] - Соло, Соло, Соло, - он крякнул в подобии смешка, но закашлялся и был вынужден снова обратиться к своему стакану и его содержимому. Чай кончился. Остался только талый лед, который Сандерс с удовольствием бы разгрыз, как леденцы, если бы не нужда выговорить своему подопечному все, что он думает по поводу его растерянности и всего того, что за ней скрывается.
[indent] - Еще немного и я начну подозревать неладное, - наконец признался он, кое-как успокоив раздраженное горло. - В чем проблема? Конфликт интересов? У тебя вдруг обнаружилась преданность? Кому? Уэйверли или этой русской оглобле? Бога ради... - он глухо фыркнул, как если бы и так знал ответ. - Купился на его красивые глазки? Или на эту их загадочную русскую душу? Не обманывайся, сынок. Уверен, дай ему Дронов подобный приказ, твой Илюша выполнит его... Как они говорят? Без сучка и без задоринки, да? И безоговорочно, просто потому что приказ есть приказ. Эх...
[indent] Сандерс откинулся на спинку своего стула так, что тот заскрипел, и устремил свой взгляд куда-то вдаль. Его тяжким вздох был вполне натуральным. Прошли те времена, когда его контора могла похвастать хоть какой-то идейностью и патриотизмом, как было во времена Холодной войны. Теперь у всех в приоритете был свой интерес. Шкурный. Он сам не стал исключением. Иначе в этом звездно-полосатом гадюшнике не выжить. Но тоска по «тем» временам нет-нет щемила что-то в груди и пробуждала нелицеприятное чувство зависти к русскому коллеге, которому удалось воспитать такого, как Курякин. Старая школа, чтоб ей.
[indent] Он скосил глаза на Соло и, прежде чем тот это заметил, все же вытряхнул себе на ладонь то, что осталось от кубиков льда в его стакане, и, закинув себе в рот, принялся грызть. Так нарочито громко, чтобы не слышать ничего вокруг.
[indent] - Думаю, не стоит напоминать, что я с тобой сделаю, если задание не будет выполнено, - проговорил он, когда лед закончился, а необходимость продолжать этот разговор растаяла вместе с ним. Это был даже не вопрос, а скорее мысли вслух. Сандерс поднялся со своего места и, небрежно махнув рукой, мол, бывай и расплатись по счету, пошел прочь.
[nick]Adrian Sanders[/nick][status]CIA in the flesh[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/de/56/75/193892.jpg[/icon][sign]
God bless America, land that I love...
[/sign][ank]<br><a href="https://castlerockisland.rusff.me" target="_blank"><h16>Эдриан Сандерс<br>58 лет</h16></a>[/ank][info]<br>руководитель группы политических операций ЦРУ[/info]
Отредактировано Nicholas Dimitrescu (20-05-2025 17:51:07)
- Подпись автора
Прапрапра... дедушка Влад меня бы понял.