[indent] Уэйверли понадобилось все его самообладание, чтобы не оглянуться и не ослепить Илью своей широкой улыбкой, не расплывшейся даже, а разразившейся на его лице, стоило ему услышать просьбу показать места, где можно купаться.
[indent] - Конечно, покажу, - пообещал он, справившись с собой и все же обернувшись на Илью с мягкой, почти отеческой улыбкой. - Сейчас самый сезон для купаний.
[indent] Едва они поднялись на второй этаж, как Салливан на правах экономки выступила вперед и направилась прямиком к гостевой комнате, соседствующей с комнатой хозяина. Уэйверли не успел ничего предпринять. Он открыл было рот, чтобы предложить своей экономке для начала показать гостю «тихие» комнаты, но та уже открыла дверь, выпустив в сумрачный коридор поток яркого света, а Илья подошел поближе, чтобы оценить убранство комнаты. Салливан еще говорила, расписывая особенности конкретной гостевой, когда Уэйверли наметанным глазом заметил знакомое выражение решимости в глазах Курякина, а потом он оборвал поток слов прислуги. Женщина растерянно глянула на хозяина, уверенная, что сделала что-то не так, но тот лишь успокаивающе кивнул.
[indent] - Наш гость не из привередливых, - тихо поведал он Салливан, когда Илья скрылся вместе со своим багажом в комнате. - Можете идти. Подготовите все, когда мы уйдем.
[indent] Женщина кивнула и поспешила оставить хозяина и его странного гостя, чтобы вернуться чуть позже, чтобы застелить постель в выбранной комнате и разложить полотенца и мыло в примыкающей к ней ванной.
[indent] В ожидании, пока прислуга спустится вниз, Александр постоял какое-то время на пороге комнаты, не решаясь войти, а потом все же вошел внутрь. Илья стоял у окна и смотрел на открывающийся вид. Море, скалы, небо... Казалось, даже шум прибоя можно разглядеть, а не только услышать.
[indent] - Моя комната по соседству, - тихо, словно опасаясь заглушить этот непрерывный мерный шелест волн, сообщил Уэйверли. - Так что, если что-то понадобится...
[indent] Он не стал заканчивать предложение, потому что в этом не было нужды. В груди ныло от осознания, что Илья будет жить буквально за стенкой. В той же самой комнате, в которой когда-то обитал другой дорогой ему человек. Столько лет прошло...
[indent] - На неделе обещали небольшой шторм, но, думаю, это ненадолго, - устремив свой взгляд на горизонт, поддернутый легкой белой дымкой, Уэйверли вздохнул и мягко улыбнулся. - Успеете и накупаться вдоволь, и позагорать. В непогоду, так и быть, я готов составить вам компанию за шахматами.
[indent] Он изобразил смирение, но внутренне предвкушал, потому что давно ждал возможности провести время со своим русским подопечным именно таким образом. Темный вечер, шум непогоды за окном, треск поленьев в камине и уютное молчание, сопровождающее игру в шахматы. Впрочем, Уэйверли не отказался бы проводить время подобным образом, когда погода достаточно хорошая, чтобы сидеть на веранде, выходящей в сад, и слушать пение цикад и стрекот сверчков. Не обязательно за шахматами, но, откровенно говоря, Уэйверли не был уверен, что представляет собой действительно приятную компанию для молодого человека вроде Ильи. Он всегда считал себя довольно скучным типом, а с возрастом мало что изменилось. Шахматы по сути были беспроигрышным вариантом для них обоих.
[indent] - Не люблю проигрывать, но, надеюсь, вы будете не слишком ликовать, обыгрывая меня снова и снова, - улыбнулся Уэйверли, вновь взглянув на русского, возвышающегося рядом с ним невозмутимым изваянием. Его глаза по цвету могли соперничать с ярким июньским небом за окном, если бы не были такими обжигающе холодными. Соло, Соло... Что же ты натворил?..
[indent] - На случай, если вам станет скучно играть с таким простофилей, как я, в Шелтере имеется богатая библиотека, а в малой гостиной внизу есть телевизор, - тут Уэйверли оглянулся на открытую дверь, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает, и тихо фыркнул, вновь поворачиваясь к Илье. - Правда, смотрит его в основном прислуга, когда меня не бывает, но я рад, что хоть кому-то эта бандура бывает полезна.
[nick]Alexander Waverly[/nick][status]uncle[/status][icon]https://forumstatic.ru/files/0012/5c/b4/37317.jpg[/icon][sign]
Дядя, на которого стоит работать.
[/sign][ank]<br><a href="https://castlerockisland.rusff.me" target="_blank"><h16>Александр Уэйверли<br>52 года</h16></a>[/ank][info]<br>коммандер MI5[/info]
- Подпись автора
Прапрапра... дедушка Влад меня бы понял.