[indent] Мартину пришлось позвонить трижды, прежде чем дверь открылась, явив пред их очами скорбящую вдову, и, надо сказать, что раздражался он с каждым звонком все сильнее, в то время как Джон крутил в своих неспокойных пальцах зажигалку и прикидывал, что успел бы сделать как минимум пару затяжек. На показавшуюся в дверном проеме миссис Шарп он взглянул довольно равнодушно. Даже ее внезапное замечание о лихачах на дрогах как-то пролетело мимо него, хотя позже, когда Джон об этом вспоминал, он понял, что она не просто так это сказала. Само понятие «просто» совершенно не вязалось с этой женщиной. Кэррингтон осознал это еще вчера, а сегодня все происходящее только подтверждало эти его выводы. В особенности ее безмятежный вид, который совершенно никак не вязался со статусом вдовы, несмотря на наличие вполне себе траурного черного платьица. Слишком короткое и слишком облегающее, оно куда больше открывало, чем скрывало, поэтому оба полицейских прежде оглядели миссис Шарп с ног до головы, а уже потом все же изволили ответить на ее приветствие. Ну, Мартин изволил. Джон, все так же стоящий в стороне, на первой ступеньке крыльца и готовый в любой момент спуститься обратно к машине, лишь прищурил глаза и дернул уголком рта в намеке на улыбку, когда женщина посмотрела на него мимо его напарника.
[indent] - И вам доброго дня, миссис Шарп, - Мартин нашел в себе достаточно галантности, чтобы изобразить вежливый тон, но его подвижное лицо отказывалось ему соответствовать. - Вы готовы проехать в участок?
[indent] Вопрос повис в воздухе, когда миссис Шарп пригласила их войти, сославшись на то, что не успела позавтракать. Мартин, открывший было рот, чтобы настоять на своем, завис на ее едва прикрытой платьем заднице и растерял весь запал. Джон, чуть наклонив голову в сторону, смотрел на ее ноги, и им обоим по большому счету нечего было сказать. В конце концов, они приехали не за тем, чтобы ее арестовать. Однако, Мартин, в голове которого, может, и промелькнула эта вполне здравая мысль, обернул к напарнику свое полыхающее негодованием лицо и уставился на него совершенно остекленевшими глазами. Джон тут же заторопился подойти к нему и успокаивающе похлопал по плечу, мол, ну-ну, ты только не кипятись.
[indent] - Мы ведь не торопимся, - напомнил он. Его голос снова приобрел ту ровную тональность, которая всегда действовала на Мартина успокаивающее. За это детектив Уокер однажды назвал напарника своим личными голосом здравого смысла. Забавно, что они оба время от времени брали на себя эту роль и выводили друг друга из критического состояния, когда эмоции застилают глаза и мешают мыслить здраво. Еще несколько месяцев назад уже сам Мартин точно так же успокаивал его, когда Джон был очень и очень близок к тому, чтобы начистить рыло детективу Спенсеру из ОВР, который, похоже, близко к сердцу воспринял тот несчастный случай на шоссе. Если бы не Мартин и его своевременное вмешательство, Кэррингтон имел все шансы лишиться не только водительских прав, но и значка.
[indent] - Не торопимся, - подтвердил Мартин. В его взгляде появилась осмысленность. Он шумно вздохнул, резко выдохнул и все же последовал за вдовой в глубину ее дома. Джон в свою очередь последовал за ним, закрыв за собой дверь.
[indent] Еще вчера Джона заинтересовало убранство дома Шарпов. Ничего необычного как будто, все та же выдержанная в современном стиле роскошь, которой так любят бравировать все эти богатеи. Шарп был одним из множества. Но было в художественных фотографиях и картинах что-то такое, что наводило на мысль о том, что выбрано это было не хозяином дома, а именно хозяйкой. Как и накануне Джон шел по дому, крутил в пальцах зажигалку и раздумывал о том, что вряд ли покойный мог оценить творчество Бурдена или акварели Кандинского. Судя по той информации, что они успели собрать об убиенном, он был куда более приземленным человеком и рассматривал искусство скорее как выгодное вложение денег. А вот миссис Шарп...
[indent] - Мы на службе, - мрачный голос Мартина, отозвавшегося на предложение хозяйки, вывел Джона из оцепенения. Он оторвал взгляд от угольного наброска, упакованного в стекло, и вошел, наконец, в гостиную. Мартин как раз усаживался на диван напротив миссис Шарп, когда он остановился за его спиной и оглядел стены. Здесь уже были картины. Он как раз прикидывал, уж не подлинник ли известного импрессиониста висит над камином, когда его боковое зрение среагировало на Мартина, который вдруг резко оглянулся на него. На лице напарника застыло странное выражение.
[indent] - Что? - Джон посмотрел на него и после недолгого зрительного контакта перевел взгляд на газету, которую тот держал в руке. - А-а... - лицо Кэррингтона пошло рябью и выдало ту самую улыбку, которая так не понравилась детективу Спенсеру на первом их допросе. - У меня такая уже есть. В рамочке. На стенке.
[indent] Он снова посмотрел на Мартина, который, казалось, напрягся за них обоих, и поднял глаза на миссис Шарп, которая наблюдала за ними все это время. Ее сучьи глаза поблескивали, на губах застыла полуулыбка, а обнаженная коленка покачивалась из стороны в сторону как маятник. Джон опустил взгляд на нее, провокационно выставленную на обозрение, и подумал вдруг, что эта женщина похожа на отчаянно дорогую холеную тачку, в которую простому обывателю страшно даже просто садиться, что уж говорить о том, чтобы завести и поехать. А Джон не был простым обывателем.
[indent] - А вы... любите скорость? - спросил он у вдовушки, принимая таким нехитрым образом эту странную игру. Ведь это была игра. Он это чувствовал. - Тут можно курить?
[indent] Судя по тому, что везде и всюду стояли пепельницы, курить в доме не возбранялось, тем не менее, Кэррингтон закуривать совсем не торопился. Он достал из внутреннего кармана пиджака портсигар, из портсигара сигарету, а уже потом, зажав ее между губ и крутнув в пальцах зажигалку, поднял вопросительный взгляд на хозяйку дома.
[indent] - А то я могу выйти на террасу, - проговорил он, отчего сигарета заплясала вверх-вниз. - Мой коллега не курит и с радостью составит вам компанию за вашим завтраком.
[indent] Джон снова улыбнулся. Он почему-то был уверен, что эта красотка точно не будет играть с его напарником, а если даже попытается, то Мартин этого попросту не поймет.
[nick]John Carrington[/nick][status]ищейка[/status][icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/de/56/91/122857.jpg[/icon][sign]
Скорость ни разу никого не убила. Внезапная остановка... вот что убивает.
[/sign][ank]<br><a href="https://castlerockisland.rusff.me" target="_blank"><h16>Джон Кэррингтон<br>34 года</h16></a>[/ank][info]<br>детектив отдела убийств<br>полиции Сан-Франциско[/info]
- Подпись автора
К ранам души ты кота приложи.