КТО СЛЕДУЮЩИЙ?!

Кто вы, мистер Доу?
Dominick Santana

Законопослушный гражданин
Brianna Riordan

All About Isabelle
Stephen Langdon

Пролетая над гнездом кукушки
Arthur Kaufman

Trick or Treat
свободный порядок

House of 1000 Corpses
Wayne Castellanos

Castle Rock Island

Объявление


В игре октябрь 2020 года

12 октября 2020 года
Джеймс Риордан, осужденный за убийство шерифа Монро, возвращается на остров после шести лет тюремного заключения.

21 октября 2020 года
Свой очередной день рождения Изабель Кроуфорд решила отметить с размахом и в большой компании.

31 октября 2020 года
Касл Рок празднует Хэллоуин.

Календарь, прогноз погоды | Путеводитель по острову

Городские легенды и суеверия

ОБЪЯВЛЕНИЕ
Правила | F.A.Q | Сюжет и Хроника | Вакансии | Имена и Фамилии | Внешности | Акции | Гостевая | Шаблон анкеты

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Castle Rock Island » Здесь и сейчас » Как пройти в библиотеку?


Как пройти в библиотеку?

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Как пройти в библиотеку?

https://forumupload.ru/uploads/001a/de/56/46/455781.gif
Куда только не заносит нелегкая современную молодежь. Даже в библиотеку.

городская библиотека | 18 ноября 2020 года | где-то после 15:00

Thomas Dawson & Henry Crawford

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/de/56/46/485610.jpg[/icon]

Подпись автора

— У тебя нет сердца!
— Это наследственное.

+3

2

Обертка от солёных крекеров предательски блеснула в мусорном баке под столом. Она словно дразнила, напоминая о том, что Томас вновь не справился с поставленной задачей. Со злости мужчина пнул урну начищенным мысом ботинка. Этот жест можно было расценить как попытку избавиться от раздражения, но вместо этого он лишь подчеркнул его беспомощность перед мелочами повседневной жизни.
     На минуту показалось, что в воздухе повис её запах. Нет, совсем не дочери, которая только что, выходя из кабинета, недовольно хлопнула дверью больше положенного. Это был другой аромат — тёплый, сладковатый, с нотками жасмина и сандала. Он был едва уловим, но настолько знакомый, что сердце сжалось от тоски. Мужчина огляделся по сторонам, пытаясь понять, откуда исходит этот запах. В комнате было пусто, лишь лёгкий сквозняк колыхал шторы. Но этот аромат, этот шлейф прошлого, казался таким реальным, что он почти чувствовал прикосновение тёплых рук, слышал шёпот родного голоса. Закрыл глаза, пытаясь вспомнить, когда в последний раз ощущал этот запах. Может быть, это было давно, в той другой жизни, когда они были вместе? Когда всё было так просто и понятно. Тяжёлый взгляд упал на её большой портрет в раме, что висел между двумя грузными книжными полками. Смотря с холста Эйвелин выглядела счастливой, глаза светились любовью и радостью. Но сейчас, глядя на этот образ, Томас почувствовал, как в горле застрял ком. Запах исчез так же внезапно, как и появился. Доусон вновь остался один, окружённый лишь пустотой и воспоминаниями.
   Чёртова среда – середина недели! Да, это самый переломный момент в питании старика, которому далеко всё равно на то, сколько ему осталось жить на этой бренной земле. Его суставы хрустят, но он не обращает на это никакого внимания. Так почему он не может полакомиться пачкой солёных крекеров, когда ему вздумается? Если бы можно, то назвал бы Томас свою дочь змеёй, но она хотела, как лучше, и запрещала отцу всего-навсего есть перед ужином всякую дрянь. Вот и сейчас заглянула, чтобы удостовериться, что ничего криминального не происходит. Однако нарушитель был пойман на месте преступления и даже не хотел признаваться. Сама Эйви тоже не была бы в восторге от его поведения.
     Доусон, с трудом сдерживаясь закурить, отвернулся от портрета. Его взгляд упал на раскрытые страницы книги. Он осторожно поднял том, любуясь свежедобытым старинным фолиантом с пожелтевшими страницами и изысканным переплётом. Теперь в воздухе витал рабочий и привычный лёгкий запах пыли и чернил. Мужчина провёл пальцами по тексту, чувствуя текстуру бумаги. Его внимание привлекла иллюстрация на одной из страниц: сложный узор, напоминающий переплетение ветвей деревьев, с вписанными в него символами, которые казались почти живыми.
     Внезапно раздался грохот. Для привычной библиотечной тишины этот шум был из ряда вон выходящим, возмутительным и даже оскорбительным для заведующего. Мужчина тяжело поднялся из своего кожаного кресла, которое скрипнуло под его весом. Медленно выпрямился, его лицо выражало смесь удивления и раздражения. Заведующий библиотекой, Томас Доусон, был человеком строгих правил и порядка, когда дело не касалось его здоровья, а любое нарушение тишины на рабочем месте - для него было как нож в сердце. Поскорее поторопился покинуть кабинет.
    Грохот, раздавшийся из дальнего конца зала, казалось, разбудил все тени, прятавшиеся в углах. Библиотека, обычно наполненная мягким светом от старинных люстр и шелестом страниц, теперь казалась живой, но не в хорошем смысле. Воздух был наполнен напряжением, словно невидимая рука потревожила хрупкий баланс тишины.
     Томас направился к недавнему источнику шума, его шаги эхом разносились по абсолютно пустому залу. На сегодня библиотека уже была закрыта и дочь Кэтрин должна была выпроводить всех, как она делала это всегда. Доусон шёл медленно, но уверенно, его взгляд был направлен вперёд, словно он пытался пронзить взглядом невидимую преграду. Заведующий был человеком не то чтобы сильно строгим, но опытным, и он знал, что за любым нарушением может стоять что-то серьёзное. Прошёл мимо высоких стеллажей, уставленных книгами в кожаных переплётах. Однако в основном читальном зале сохранился порядок и его шаги становились всё более осторожными на подходе к комнате, которая как пару месяцев была заперта и держалась для особого случая. Дверь поддалась с лёгкостью, и сигаретный аромат потянуло сквозняком.

Отредактировано Thomas Dawson (19-12-2024 09:46:22)

+1

3

[indent] Джессика была в своем репертуаре. Сначала воротила нос, дула губки и делала вид, что ей не интересно и вообще реферат, которым ее наказали, как его докладом, за прогулы, куда интереснее непристойного предложения, а потом сама же потащила его в самый дальний сектор городской библиотеки, куда никто никогда не заглядывает. Генри, конечно же, не сопротивлялся.
[indent] Ему вообще было странно оказаться в этом месте. Он, конечно, уже бывал здесь. Пусть их семейная библиотека, собранная не одним поколением Кроуфордов, а так же библиотека Лэнгдонов были в полном его распоряжении и полностью удовлетворяли его потребности в чтении той или иной литературы, было кое-что, чего в них не было и быть не могло. За подшивками регулярных изданий, которые выходили по всей Новой Англии с тех пор, как в Касл Роке вообще появились библиотеки, Генри сюда и пришел. Вот уже третий день он просиживал все свободное после уроков время то за компом, то за этой жуткой машиной для микрофильмов из прошлого века, то за пожелтевшими листками оригиналов, которые были собраны в большие картонные папки. Тема для доклада была проста - трагедия дома Эшеров, которая уже давно стала одной из местных легенд. Однако, ему было велено все же подвести под известные всем каслрокским школьникам события, поломавшие столько судеб, конкретные даты и конкретные факты.
[indent] Первым порывом Генри было податься с поклоном к местному летописцу, Эдварду Каслу, чтобы тот за пухлую пачку баксов снабдил его всей необходимой информацией, которую можно было бы отдать на обработку кому-нибудь из школьных ботаников, чтобы уже тот сваял удобоваримую работу за еще одну пачку баксов. Ну и за обещание не гнобить его до конца года, конечно же. Однако, выдавший ему задание учитель как будто заранее просек все его намерения и предупредил, что доклад предполагает его защиту перед аудиторией, а в таком случае лучше сделать все самому. Генри был вынужден согласить.
[indent] И вот уже третий день он чах в этой усыпальнице всеми забытых книг, маясь от желания закурить прямо посреди пустого читального зала. Сегодняшний день, впрочем, привнес во все это интеллектуальное прозябание какое-никакое разнообразие в лице Джесс, которая вот прямо сейчас стояла перед ним на коленях и активно работала умелым ртом, подводя Генри к финишу. Хорошо еще, что он так и не ширнулся перед визитом в библиотеку, а то бы пришлось бедолажке Джессике трудиться несколько дольше. Под кокаином Генри был удивительно невосприимчив к подобным ласкам, а тут и возбудился в считанные секунды от одного вида приподнятых пушапом грудок одноклассницы, и до достойной крепости дошел за пару глубоких заглотов. Одно плохо, кончить Генри смог только после того, как перестал таращиться на преданно взирающую на него снизу вверх девушку, и откинулся затылком на книжную полку, о которую опирался. Пришлось даже закрыть глаза, чтобы в его кристально чистом сознании появился образ другой девушки, которая никогда перед ним вот так не стояла и никогда уже не встанет, что бы он не делал.
[indent] - Твою мать... - глухо выдохнул Генри, зарываясь пальцами в растрепанные волосы Джесс, чтобы та не вздумала отвернуться в самый важный момент. Девушка замычала, а потом и вовсе вскочила и заторопилась прочь, унося в своем обычно говорливом рту порцию его напряжения. Она так торопилась, что опрокинула стул, и тот загрохотал в пустом зале так, что под потолком загуляло эхо.
[indent] Отдышавшись, Генри привел себя в порядок и вышел в читальный зал. Никто не встретил его негодующим взглядом, ни аплодисментами. Никого в зале попросту не было. За время их с Джесс оральных игрищ библиотека опустела окончательно. Похоже, пора было и ему. Генри сдернул со стула, на котором сидел, свою замшевую куртку, накинул ее на плечи и автоматом нашарил во внутреннем кармане портсигар. Курить хотелось так, что у него буквально чесались зубы. Прикинув время, которое могло понадобиться Джессике, чтобы выполоскать рот и привести себя в порядок, Генри огляделся по сторонам и заметил дверь без каких-то опознавательных знаков. Заглянув за нее, он решил, что комнатенка сойдет в качестве курилки. Окно в ней, по крайней мере, открывалось.
[indent] Генри приоткрыл его совсем чуть-чуть, чтобы сигаретный дым вытягивало тонкой видной струйкой, но спустя полсигареты створка распахнулась настежь, повинуясь сквозняку, что создала внезапно открывшаяся дверь. Лениво на нее оглянувшись, Кроуфорд с сытым и не особо убедительным неудовольствием уставился на вошедшего старикана в пиджаке.
[indent] - Я почти закончил, - невозмутимо сообщил Генри и снова затянулся, ничуть не смущаясь чужого присутствия. Одна затяжка, вторая, третья, и затушенный об отлив окурок вылетел за борт и потерялся в сырой траве. Свою последнюю затяжку Генри выдохнул в открытое окно с нарочитой показушностью, уже примерно представляя, какие претензии старикан ему выскажет по поводу курения в неположенном месте.

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/de/56/46/485610.jpg[/icon]

Подпись автора

— У тебя нет сердца!
— Это наследственное.

+1

4

[indent] Встретившись взглядом с нарушителем, Томас задумался на мгновение. Его глаза, холодные и проницательные, словно сканировали парня, проникая под маску его дерзости. Первое, что пробрало до мозга костей, было раздражение, вызванное не только нарушением свода правил городской библиотеки, но и самим фактом нахождения здесь молодёжи, которую буквально тянут сюда за зачёты. Эти студенты, не имея интереса к чтению, приходили, чтобы быстро списать ответы для своих экзаменов. Они словно искали короткий путь к знаниям, не задумываясь о том, что настоящая учёба — это не просто получение оценок, а процесс, требующий времени, усилий и понимания.
[indent] — Ваше имя? — холодно спросил мужчина, стараясь скрыть бурю эмоций, а затем, словно ничего не произошло, принялся искать на запылённом стеллаже какую-то книгу, делая вид, что зашёл в эту комнату исключительно за ней. Он знал наизусть каждую книгу, каждую полку и каждый уголок этого здания, но сейчас из-за воспалённых эмоций чувствовал себя не в своей тарелке. Этот нарушитель, парень с дерзким взглядом и взлохмаченными волосами, был для него как заноза в пальце, вызывающая нестерпимое раздражение. Томас настоятельно порекомендовал бы пареньку не пытаться лгать, но вместо этого лишь легко и лукаво улыбнулся. Его глаза вновь скользнули по парню, словно пытаясь уловить малейший признак обмана. Обстоятельства начали набирать обороты, превращаясь в острую очную ставку. Оставалось надеяться на смышлёность парня, который сегодня находился здесь не первый день и должен был понимать, что правда неизбежна.
[indent] — Не собираюсь вас учить, как жить. Но хочу, чтобы вы знали: иногда лучше просто остановиться и подумать, прежде чем что-то делать, — с этими словами мужчина резко поднял руку и запустил самую тяжёлую книгу в створку окна. Книга, словно выпущенная из пращи, с оглушительным грохотом врезалась в стекло. В тот же миг раздался звон разбитого стекла, и оно разлетелось крупными сверкающими осколками. Часть из них осыпалась на пол, создавая причудливый узор, а остальные, словно испуганные птицы, вылетели наружу через распахнутое окно, унося с собой часть этого хаоса. Томас медленно подошёл ближе, на его лице застыла мрачная решимость.
[indent] — Ну и зачем ты это сделал? — с наигранным удивлением спросил мужчина и вытянул, как вор, у паренька пачку сигарет, пользуясь моментом. Не тратив время даже взглянуть на марку, он торопливо выудил сигарету из пачки. Его пальцы дрожали, когда он доставал зажигалку из нагрудного кармана пиджака. Зажигалка выглядела старой, как антикварная шкатулка, с царапинами и потёртостями, но огонь вспыхнул мгновенно. Мужчина глубоко затянулся, клубы дыма вырвались изо рта, словно призрачные тени, унося с собой его раздражение.
[indent] — Ты хоть осознаёшь, что натворил? — спросил Томас, — ты мог кого-то серьёзно поранить, а про курение в таком-то месте я и думать боюсь, — возвращая пачку сигарет владельцу и коротко кивнув, в знак благодарности, он затянулся снова и, не дожидаясь ответа, продолжил:
[indent] — Если ты сиганешь из окна с воплями, что я чокнутый старикашка, я бы на это посмотрел.
[indent] Томас, держа в руках сигарету, задумчиво наблюдал, как тонкие кольца дыма плавно поднимаются к высокому потолку. В его глазах отражалось спокойствие и умиротворение, словно он нашёл гармонию в моменте. С каждым выдохом он выпускал очередное кольцо, которое, казалось, медленно растворялось в воздухе, и вновь переводил взгляд на молодого человека, стоявшего перед ним. На мгновение показалось, что парень собрался натягивать улыбку до ушей, но в этот момент Томас, будто почувствовав что-то неладное, вновь стал серьёзным. Его взгляд, обычно мягкий и проницательный, стал острым, как лезвие ножа, словно он пытался проникнуть в самые потаённые уголки души собеседника.

Отредактировано Thomas Dawson (17-01-2025 15:25:51)

+1


Вы здесь » Castle Rock Island » Здесь и сейчас » Как пройти в библиотеку?


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно